diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/mageiaSync_zh_CN.ts | 460 |
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_zh_CN.ts b/translations/mageiaSync_zh_CN.ts new file mode 100644 index 0000000..2f77647 --- /dev/null +++ b/translations/mageiaSync_zh_CN.ts @@ -0,0 +1,460 @@ +<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="zh_CN" version="2.0"> +<context> + <name>Dialog</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="14"/> + <source>Dialog</source> + <translation>诊断</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/> + <source>Loading images list from repository...</source> + <translation>从仓库加载镜像列表……</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IsosViewer</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/> + <source>Directory</source> + <translation>目录</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/> + <source>Name</source> + <translation>名称</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/> + <source>Size</source> + <translation>大小</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/> + <source>Date</source> + <translation>日期</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="215"/> + <source> bytes</source> + <translation>字节</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="263"/> + <source>Checking</source> + <translation>正在检查</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="285"/> + <source>OK</source> + <translation>确定</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="288"/> + <source>Failed</source> + <translation>失败</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="546"/> + <source>Command rsync not found</source> + <translation>未找到 rsync 命令</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="548"/> + <source>Error in rsync parameters</source> + <translation>rsync 参数有误</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="550"/> + <source>Unknown error in rsync</source> + <translation>rsync 发生未知错误</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="369"/> + <source>the user must set values or default values</source> + <translation>用户必须指定一个值,或使用默认值</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="378"/> + <source>Local directory: </source> + <translation>本地目录:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="380"/> + <source>Remote directory: </source> + <translation>远程目录:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="441"/> + <source>Select a directory</source> + <translation>选择一个目录</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="394"/> + <source>Unselect &All</source> + <translation>全不选(&A)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="432"/> + <source>Select &All</source> + <translation>全选(&A)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="426"/> + <source>Source: </source> + <translation>源:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="456"/> + <source>Renaming {0} files and {1} directories</source> + <translation>重命名 {0} 个文件和 {1} 个目录</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LogWindow</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="79"/> + <source>Loading images list from repository.</source> + <translation>从仓库加载镜像列表。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>aboutDialog</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/> + <source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source> + <translation>用于加载 ISO 镜像的工具。使用 rsync 作为后端。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/> + <source>License: GNU GPL v3</source> + <translation>授权协议:GNU GPL v3</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="96"/> + <source>Credits</source> + <translation>贡献者</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>dbWarning</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="96"/> + <source>Loading images list from repository.</source> + <translation>从仓库加载镜像列表。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/> + <source>Loading...</source> + <translation>正在加载...</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>findIsos</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="312"/> + <source>Error in rsync parameters: </source> + <translation>rsync 参数有误:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="309"/> + <source>Command rsync not found: </source> + <translation>找不到 rsync 命令:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="316"/> + <source>Error in rsync: </source> + <translation>rsync 发生错误:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>mainWindow</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="36"/> + <source>Remote directory</source> + <translation>远程目录</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="46"/> + <source>Select &All</source> + <translation>全选(&A)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="136"/> + <source>0 bytes</source> + <translation>0 字节</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="146"/> + <source>kB/s</source> + <translation>kB/s</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="156"/> + <source>Remaining:</source> + <translation>剩余:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="175"/> + <source>H:mm:ss</source> + <translation>H:mm:ss</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="203"/> + <source>&Do sync</source> + <translation>开始同步(&D)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="213"/> + <source>&Stop</source> + <translation>停止(&S)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="280"/> + <source>&Quit</source> + <translation>退出(&Q)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="184"/> + <source>Report</source> + <translation>报告</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="245"/> + <source>&File</source> + <translation>文件(&F)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="256"/> + <source>S&ync</source> + <translation>同步(&y)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="275"/> + <source>&Update list</source> + <translation>更新列表(&U)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="285"/> + <source>&Preferences</source> + <translation>首选项(&P)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="290"/> + <source>&Rename archives</source> + <translation>重命名归档(&R)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="295"/> + <source>&Check</source> + <translation>检查(&C)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="298"/> + <source>Check selected images</source> + <translation>检查所选镜像</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="263"/> + <source>&Help</source> + <translation>帮助(&H)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="303"/> + <source>A&bout</source> + <translation>关于(&B)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="308"/> + <source>Online &help</source> + <translation>在线帮助(&H)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>prefsDialog</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="14"/> + <source>Preferences</source> + <translation>首选项</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/> + <source>Give the release name like "mageia5-alpha2"</source> + <translation>请设置发行版名称(如“mageia5-alpha2”)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/> + <source>Release:</source> + <translation>发行版:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="55"/> + <source>User:</source> + <translation>用户:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/> + <source>Associated with user, if needed</source> + <translation>用户关联(如果需要的话)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/> + <source>Password:</source> + <translation>密码:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/> + <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> + <translation>源代码仓库。若使用测试仓库,请留空。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/> + <source>Source:</source> + <translation>源:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/> + <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source> + <translation>用于存放 ISO 的本地目录。若目录中有现存 ISO,也将会同步它们。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/> + <source>Destination:</source> + <translation>目标:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/> + <source>Set to zero if you don't want apply limit.</source> + <translation>设为 0 表示无限制。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/> + <source>Bandwith limit (kB/s):</source> + <translation>速度限制(kB/s):</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/> + <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> + <translation>设置用于 rsync 的参数</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/> + <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> + <translation>访问仓库所需的用户名。仅用于测试仓库。</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>prefsDialog0</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="14"/> + <source>Preferences</source> + <translation>首选项</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/> + <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> + <translation>设置用于 rsync 的参数</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/> + <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> + <translation>访问仓库所需的用户名。仅用于测试仓库。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/> + <source>User:</source> + <translation>用户:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/> + <source>Associated with user, if needed</source> + <translation>用户关联(如果需要的话)</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/> + <source>Password:</source> + <translation>密码:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/> + <source>Give a value if you want to use testing repository</source> + <translation>若需要使用测试仓库,请指定相应的值</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/> + <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> + <translation>源代码仓库。若使用测试仓库,请留空。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/> + <source>Source:</source> + <translation>源代码:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/> + <source>Give a mirror address with public access</source> + <translation>设置公共镜像地址</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>renameDialog</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/> + <source>Rename release</source> + <translation>重命名发行版</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/> + <source>Old release</source> + <translation>旧发行版</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/> + <source>New release</source> + <translation>新发行版</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/> + <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source> + <translation>此操作将重命名目录为新的版本号。</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/> + <source>Base directory</source> + <translation>基目录</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/> + <source>PushButton</source> + <translation>按钮</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>syncThread</name> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="124"/> + <source>Process rsync stopped</source> + <translation>已停止 rsync 进程</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="127"/> + <source>Process rsync already stopped</source> + <translation>rsync 进程已停止</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="133"/> + <source>No entry selected</source> + <translation>未选择项目</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="191"/> + <source>Ending with </source> + <translation>结束于</translation> + </message> + <message> + <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="136"/> + <source>Starting rsync with </source> + <translation>开始 rsync 于</translation> + </message> +</context> +</TS>
\ No newline at end of file |