aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-11 08:41:40 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-11 08:41:40 +0300
commitc94ddb5d1ee53af6444bcdfa96ef70ae0fbd58be (patch)
treeba289180c89efd803321b0ce020770feddd6167c /translations
parent3845ad06c5a53a4ac1c2641f73901ce730c354f9 (diff)
downloadMageiaSync-c94ddb5d1ee53af6444bcdfa96ef70ae0fbd58be.tar
MageiaSync-c94ddb5d1ee53af6444bcdfa96ef70ae0fbd58be.tar.gz
MageiaSync-c94ddb5d1ee53af6444bcdfa96ef70ae0fbd58be.tar.bz2
MageiaSync-c94ddb5d1ee53af6444bcdfa96ef70ae0fbd58be.tar.xz
MageiaSync-c94ddb5d1ee53af6444bcdfa96ef70ae0fbd58be.zip
Add Chinese (Simplified) translation
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/mageiaSync_zh_CN.ts460
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_zh_CN.ts b/translations/mageiaSync_zh_CN.ts
new file mode 100644
index 0000000..2f77647
--- /dev/null
+++ b/translations/mageiaSync_zh_CN.ts
@@ -0,0 +1,460 @@
+<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="zh_CN" version="2.0">
+<context>
+ <name>Dialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>诊断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/>
+ <source>Loading images list from repository...</source>
+ <translation>从仓库加载镜像列表……</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IsosViewer</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>目录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名称</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/>
+ <source>Size</source>
+ <translation>大小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="140"/>
+ <source>Date</source>
+ <translation>日期</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="215"/>
+ <source> bytes</source>
+ <translation>字节</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="263"/>
+ <source>Checking</source>
+ <translation>正在检查</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="285"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>确定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="288"/>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>失败</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="546"/>
+ <source>Command rsync not found</source>
+ <translation>未找到 rsync 命令</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="548"/>
+ <source>Error in rsync parameters</source>
+ <translation>rsync 参数有误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="550"/>
+ <source>Unknown error in rsync</source>
+ <translation>rsync 发生未知错误</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="369"/>
+ <source>the user must set values or default values</source>
+ <translation>用户必须指定一个值,或使用默认值</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="378"/>
+ <source>Local directory: </source>
+ <translation>本地目录:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="380"/>
+ <source>Remote directory: </source>
+ <translation>远程目录:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="441"/>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation>选择一个目录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="394"/>
+ <source>Unselect &amp;All</source>
+ <translation>全不选(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="432"/>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>全选(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="426"/>
+ <source>Source: </source>
+ <translation>源:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="456"/>
+ <source>Renaming {0} files and {1} directories</source>
+ <translation>重命名 {0} 个文件和 {1} 个目录</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="79"/>
+ <source>Loading images list from repository.</source>
+ <translation>从仓库加载镜像列表。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>aboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/>
+ <source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source>
+ <translation>用于加载 ISO 镜像的工具。使用 rsync 作为后端。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/>
+ <source>License: GNU GPL v3</source>
+ <translation>授权协议:GNU GPL v3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="96"/>
+ <source>Credits</source>
+ <translation>贡献者</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>dbWarning</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="96"/>
+ <source>Loading images list from repository.</source>
+ <translation>从仓库加载镜像列表。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/>
+ <source>Loading...</source>
+ <translation>正在加载...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>findIsos</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="312"/>
+ <source>Error in rsync parameters: </source>
+ <translation>rsync 参数有误:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="309"/>
+ <source>Command rsync not found: </source>
+ <translation>找不到 rsync 命令:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="316"/>
+ <source>Error in rsync: </source>
+ <translation>rsync 发生错误:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>mainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="36"/>
+ <source>Remote directory</source>
+ <translation>远程目录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="46"/>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>全选(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="136"/>
+ <source>0 bytes</source>
+ <translation>0 字节</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="146"/>
+ <source>kB/s</source>
+ <translation>kB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="156"/>
+ <source>Remaining:</source>
+ <translation>剩余:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="175"/>
+ <source>H:mm:ss</source>
+ <translation>H:mm:ss</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="203"/>
+ <source>&amp;Do sync</source>
+ <translation>开始同步(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="213"/>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>停止(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="280"/>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>退出(&amp;Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="184"/>
+ <source>Report</source>
+ <translation>报告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="245"/>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>文件(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="256"/>
+ <source>S&amp;ync</source>
+ <translation>同步(&amp;y)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="275"/>
+ <source>&amp;Update list</source>
+ <translation>更新列表(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="285"/>
+ <source>&amp;Preferences</source>
+ <translation>首选项(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="290"/>
+ <source>&amp;Rename archives</source>
+ <translation>重命名归档(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="295"/>
+ <source>&amp;Check</source>
+ <translation>检查(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="298"/>
+ <source>Check selected images</source>
+ <translation>检查所选镜像</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="263"/>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>帮助(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="303"/>
+ <source>A&amp;bout</source>
+ <translation>关于(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="308"/>
+ <source>Online &amp;help</source>
+ <translation>在线帮助(&amp;H)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>prefsDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="14"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>首选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/>
+ <source>Give the release name like &quot;mageia5-alpha2&quot;</source>
+ <translation>请设置发行版名称(如“mageia5-alpha2”)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/>
+ <source>Release:</source>
+ <translation>发行版:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="55"/>
+ <source>User:</source>
+ <translation>用户:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/>
+ <source>Associated with user, if needed</source>
+ <translation>用户关联(如果需要的话)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>密码:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/>
+ <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
+ <translation>源代码仓库。若使用测试仓库,请留空。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>源:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/>
+ <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source>
+ <translation>用于存放 ISO 的本地目录。若目录中有现存 ISO,也将会同步它们。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/>
+ <source>Destination:</source>
+ <translation>目标:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/>
+ <source>Set to zero if you don&apos;t want apply limit.</source>
+ <translation>设为 0 表示无限制。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/>
+ <source>Bandwith limit (kB/s):</source>
+ <translation>速度限制(kB/s):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/>
+ <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
+ <translation>设置用于 rsync 的参数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/>
+ <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
+ <translation>访问仓库所需的用户名。仅用于测试仓库。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>prefsDialog0</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="14"/>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>首选项</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/>
+ <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
+ <translation>设置用于 rsync 的参数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/>
+ <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
+ <translation>访问仓库所需的用户名。仅用于测试仓库。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/>
+ <source>User:</source>
+ <translation>用户:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/>
+ <source>Associated with user, if needed</source>
+ <translation>用户关联(如果需要的话)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>密码:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/>
+ <source>Give a value if you want to use testing repository</source>
+ <translation>若需要使用测试仓库,请指定相应的值</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/>
+ <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
+ <translation>源代码仓库。若使用测试仓库,请留空。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>源代码:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/>
+ <source>Give a mirror address with public access</source>
+ <translation>设置公共镜像地址</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>renameDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/>
+ <source>Rename release</source>
+ <translation>重命名发行版</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/>
+ <source>Old release</source>
+ <translation>旧发行版</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/>
+ <source>New release</source>
+ <translation>新发行版</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/>
+ <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source>
+ <translation>此操作将重命名目录为新的版本号。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/>
+ <source>Base directory</source>
+ <translation>基目录</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/>
+ <source>PushButton</source>
+ <translation>按钮</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>syncThread</name>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="124"/>
+ <source>Process rsync stopped</source>
+ <translation>已停止 rsync 进程</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="127"/>
+ <source>Process rsync already stopped</source>
+ <translation>rsync 进程已停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="133"/>
+ <source>No entry selected</source>
+ <translation>未选择项目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="191"/>
+ <source>Ending with </source>
+ <translation>结束于</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="136"/>
+ <source>Starting rsync with </source>
+ <translation>开始 rsync 于</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS> \ No newline at end of file