diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-16 15:41:51 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-16 15:41:51 +0300 |
commit | 7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928 (patch) | |
tree | 72a70b2bfac2eb453b6df0b4266098e102842183 | |
parent | 87ed099c5cf84ec60df6b38d80719379211eab54 (diff) | |
download | MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar.gz MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar.bz2 MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.tar.xz MageiaSync-7ea9d3e23a06dbc2304ab270fa712a7a59acb928.zip |
Update Tajik translation
-rw-r--r-- | translations/mageiaSync_tg.ts | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/translations/mageiaSync_tg.ts b/translations/mageiaSync_tg.ts index 3f7f801..d2bae05 100644 --- a/translations/mageiaSync_tg.ts +++ b/translations/mageiaSync_tg.ts @@ -295,7 +295,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/> <source>Associated with user, if needed</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Алоқаманд ба корбар, агар лозим бошад</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/> @@ -305,42 +305,42 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/> <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Анбори нармафзори манбаъ. Барои истифода бурдани андори нармафзори озмоишӣ, онро интихоб накунед.</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/> <source>Source:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Манбаъ:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/> <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Феҳристи маҳаллӣ барои нигоҳ доштани файлҳои ISO-и шумо. Файлҳои ISO-и мавҷудбудаи шуморо ҳамоҳанг мекунад.</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/> <source>Destination:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ҷойи таъйинот:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/> <source>Set to zero if you don't want apply limit.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Агар нахоҳед, ки маҳдудият татбиқ карда шавад, сифрро танзим намоед.</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/> <source>Bandwith limit (kB/s):</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Маҳдудияти паҳноии шабака (кб/с):</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/> <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Параметрҳоеро, ки барои ҳамоҳангсозӣ нигоҳ дошта, истифода бурда мешавадн, муайян намоед</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/> <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Номи корбар барои пайдо карлани дастрасӣ ба анбори нармафзор. Танҳо барои анбори нармафзори озмоишӣ.</translation> </message> </context> <context> @@ -353,12 +353,12 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/> <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Параметрҳоеро, ки барои ҳамоҳангсозӣ нигоҳ дошта, истифода бурда мешавадн, муайян намоед</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/> <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Номи корбар барои пайдо карлани дастрасӣ ба анбори нармафзор. Танҳо барои анбори нармафзори озмоишӣ.</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/> @@ -368,7 +368,7 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/> <source>Associated with user, if needed</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Алоқаманд ба корбар, агар лозим бошад</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/> @@ -378,22 +378,22 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/> <source>Give a value if you want to use testing repository</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Агар хоҳед, ки анбори нармафзори озмоиширо истифода баред, қиматеро гузоред</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/> <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Анбори нармафзори манбаъ. Барои истифода бурдани андори нармафзори озмоишӣ, онро интихоб накунед.</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/> <source>Source:</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Манбаъ:</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/> <source>Give a mirror address with public access</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Нишонии инъикосро бо дастрасии умумӣ таъмин намоед</translation> </message> </context> <context> @@ -401,32 +401,32 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/> <source>Rename release</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Иваз кардани номи барориш</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/> <source>Old release</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Барориши куҳна</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/> <source>New release</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Барориши нав</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/> <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ин амал номҳои феҳристҳоро иваз мекунад ва ба онҳо номҳоро аз версияи пешин ба версияи навбатӣ ворид мекунад.</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/> <source>Base directory</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Феҳристи асосӣ</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/> <source>PushButton</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Тугмаи интиқол</translation> </message> </context> <context> @@ -434,27 +434,27 @@ <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="124"/> <source>Process rsync stopped</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Раванди rsync қатъ шудааст</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="127"/> <source>Process rsync already stopped</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Раванди rsync аллакай қатъ шудааст</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="133"/> <source>No entry selected</source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Ягон вуруд интихоб нашудааст</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="191"/> <source>Ending with </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Бо зерин анҷом меёбад</translation> </message> <message> <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="136"/> <source>Starting rsync with </source> - <translation type="unfinished"/> + <translation>Бо зерин оғоз меёбад</translation> </message> </context> </TS>
\ No newline at end of file |