aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/downloads/get.po
blob: a21e6f80a3a5f29757c0baf2d5e27186a32c2c32 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014-2015
# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Den här nedladdningsspegeln är belägen i %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Om det inte fungerar bra för dig <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">så kan kolla in de här andra speglarna</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Din IP-adress är %s och du verkar befinna dig i %s, %s."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +216"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Mageia nedladdningar"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
msgid "Download %s"
msgstr "Ladda ner %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "Warning !"
msgstr "Varning!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
msgstr "Den här filen är gammal, <a %s>ladda istället ner</a> den senaste versionen."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Din nedladdning av %s borde starta inom ett par sekunder"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(nedladdningsstorleken är ungefär %s)"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Om nedladdningen inte startar så <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klickar du här</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
msgid "OK"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "När din nerladdning är klar så bör du kontrollera att kontrollsumman stämmer:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "and"
msgstr "och"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid ","
msgstr ","

#: "/web/en/downloads/get/index.php +272"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Kontrollsummor är tillgängliga att ladda ner som filer:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "<strong>Använd inte ISOn</strong> om kontrollsumman inte stämmer. Dubbelkolla och försök att ladda ner den igen."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "Du kan även kontrollera signaturen på en ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "De är också tillgängliga att ladda ner som filer:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Du måste först importera en \"Mageia Release\"-nyckel från en <a href=\"%s\">publik MIT PGP-nyckelserver</a>:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Svaret bör innehålla en av följande rader:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +293"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "eller om du har importerat nyckeln tidigare:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Då behöver du verifiera signaturen på ISO-filen."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +301"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "I svaret bör det finnas rader som t. ex:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +308"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "Varningen om ocertifierad signatur är förväntad."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Nedladdningsspeglar"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Tillverkning och distribuering av Mageia över hela världen är möjlig tack vare alla <a href=\"%s\">människor och organisationer som speglar vår mjukvara</a>, och som <a href=\"%s\">skänker pengar, hårdvara, struktur med mera</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Vill du hjälpa till? %sAnslut dig till oss!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "Sorry!"
msgstr "Tyvärr!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Din nedladdning kunde inte färdigställas eftersom att vi inte kunde hitta den här filen. Vänligen försök igen från <a href=\"%s\">den huvudsakliga nedladdningssidan</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Om du fortfarande stöter på det här felet och anser att det här SKA inte kunna ske &ndash; var snäll och meddela oss:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direkt i <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-ateilier\">#mageia-atelier på Freenode IRC-nätverk</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "eller <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via vårat Twitter-konto</>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "eller med en <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notis på e-postlistan för Atelier-teamet</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "eller en <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">felrapport</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Kopiera och rapportera ovanstående adress som gav dig den här sidan till oss."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Thanks!"
msgstr "Tack!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +347"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "tillbaka till Mageia's häftiga hemsida"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Genom att klicka på knappen accepterar du att använda http cookies."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "De gör så att du kan dela innehåll från den här sidan via olika nätverk för sociala media-knappar."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Dela"