aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sr/contact.po
blob: 64b9b8ed4c3dcf551c92295a59ff2c0749ca3149 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
# 
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
# 
# Translators:
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 09:06+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Контактирајте нас"

#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Овде можете сазнати како да допринесете Mageia пројекту"

#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Тражите подршку"

#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Search on:"
msgstr "Тражи на:"

#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Нашем <a href=\"%s\">викију</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "У <a href=\"%s\">документацији</a> за крајње кориснике"

#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Дискутујте са другим корисницима преко:"

#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">форума</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "Корисничке <a href=\"%s\">листе ел.поште</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> канала"

#: "/web/en/contact/index.php +35"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
msgstr "<a href=\"%s\">Google Plus</a> заједнице"

#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Желиш да пријавиш проблем"

#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
msgstr "Погледај <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">како пријавити проблем у нашу базу података за багове</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Имаш идеју кога да контактираш"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Користи <a href=\"%s\">листе ел.поште за дискусију</a> или <a href=\"%s\">форуме</a> за опште Mageia дискусије"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
msgstr "Користи <a href=\"%s\">листу ел.поште за девелопере</a> за дискусију о развоју Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Користи једну од <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">осталих листа ел.поште</a> за дискусију о другим темама"

#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Контактирај <a href=\"%s\">благајника</a> за питања везана за донације"

#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
msgstr "Контактирај <a href=\"%s\">sysadmin тим</a> за питања о мирорима, проблемима  са својим <a href=\"%s\">Mageia налогом</a>, или другим проблемима са Mageia инфраструктуром (такође постоји јавна <a href=\"%s\">sysadmin-дискусиона листа ел.поште</a> уколико ваша питања не морају бити приватна)"

#: "/web/en/contact/index.php +53"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Уколико желиш да контактираш Савет или Управу за јавну дискусију, можеш покренути тему на листи ел.поште и додати <a href=\"%s\">Управа</a> или <a href=\"%s\">Савет</a> алијас у CC."

#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "У већини случајева требало би да избегаваш слање приватних ел.порука а да кристиш одговарајуће <a href=\"%s\">јавне листе ел.поште </a> када је могуће."

#: "/web/en/contact/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"

#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Желиш да се прикључиш и доприносиш Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +61"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Погледај нашу <a href=\"%s\">страницу за Допринос</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Нешто конкретно за питати"

#: "/web/en/contact/index.php +66"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "На Енглеском и ово није за подршку"

#: "/web/en/contact/index.php +71"
msgid "For generic contact information."
msgstr "За генеричке информације о контакту."

#: "/web/en/contact/index.php +75"
msgid "For press inquiries."
msgstr "За упите медија."