aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ro/downloads/get.po
blob: 10250f20b217280724a1c8fdfb6411209cbe9560 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Oglinda <a href=\"%s\">%s</a> este localizată în %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Dacă nu funcționează bine, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">încercați și aceste oglinzi</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Adresa dumneavoastră IP este %s și păreți a fi din %s, %s."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +216"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Descărcări Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
msgid "Download %s"
msgstr "Descărcați %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "Warning !"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Descărcarea %s ar trebui să pornească în cîteva secunde"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(mărimea fișierului este de aproximativ %s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Dacă descărcarea nu pornește, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">apăsați aici</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
msgid "Copy"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
msgid "OK"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Imediat ce s-a terminat descărcarea, ar trebui să verificați dacă se potrivesc sumele de control:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "and"
msgstr "și"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid ","
msgstr ","

#: "/web/en/downloads/get/index.php +272"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Sumele de control sînt disponibile ca fișiere pentru descărcare:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Dacă sumele de control nu se potrivesc, <strong>NU UTILIZAȚI această imagine ISO</strong>. Verificați încă o dată și descărcați-o din nou."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "Puteți de asemenea verifica semnătura unui fișier ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Acestea sînt de asemenea disponibile ca fișiere pentru descărcare:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Mai întîi trebuie să importați cheia „Mageia Release” de pe <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Ca răspuns trebuie să aveți una din liniile următoare:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +293"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "sau dacă ați importat deja cheia:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Apoi trebuie să verificați semnătura fișierului ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +301"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "În răspuns trebuie să fie linii precum:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +308"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "Un avertisment despre o semnătură necertificată este de așteptat."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Country"
msgstr "Țară"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid "City"
msgstr "Oraș"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Oglinzi de descărcare"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Realizarea și difuzarea distribuției Mageia în întreaga lume a fost posibilă datorită tuturor <a href=\"%s\">persoanelor și organizațiilor care ne găzduiesc aplicațiile</a> și care <a href=\"%s\">donează bani, componente, găzduire și altele</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Vreți să ajutați? %sAlăturați-vă nouă!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "Sorry!"
msgstr "Ne pare rău!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Descărcarea nu a putut fi finalizată deoarece nu s-a găsit acest fișier. Vă rugăm să încercați din nou de pe <a href=\"%s\">pagina principală de descărcări</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Dacă tot mai întîlniți această eroare și credeți că NU AR TREBUI SĂ SE ÎNTÎMPLE &ndash; vă rugăm să ne informați:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direct pe <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">canalul IRC #mageia-atelier pe Freenode</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "sau <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">pe contul nostru Twitter</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "sau printr-o <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">sesizare pe lista de difuziune a echipei Web</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "sau un <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">raport de eroare</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Vă rugăm să copiați și să ne trimiteți adresa de sus care v-a trimis la această pagină."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Thanks!"
msgstr "Vă mulțumim!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +347"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "înapoi la minunata pagină de pornire Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
msgid "Copied"
msgstr ""