aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ro/contact.po
blob: e5bf8eed233319fd8d0b8c8eb42893a9a6c6cc9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
#
# Translators:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactați-ne"

#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Aici puteți afla cum puteți contribui la proiectul Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, contact, poștă electronică, presă, oamenii, comitet, consiliu, listele de difuziune"

#: "/web/en/contact/index.php +24"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Dacă sînteți în căutare de suport"

#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "Search on:"
msgstr "Căutați pe:"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Wiki-ul</a> nostru"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "În <a href=\"%s\">documentația</a> pentru utilizatori"

#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Discutați cu ceilalți utilizatori pe:"

#: "/web/en/contact/index.php +30"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Forum</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Listele de difuziune</a> utilizator"

#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "Canalul <a href=\"%s\">IRC</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +36"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Doriți să raportați o problemă"

#: "/web/en/contact/index.php +37"
msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
msgstr "Consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">cum să raportați o problemă în baza noastră de date cu erori</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"

#: "/web/en/contact/index.php +44"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Aveți o idee despre cine să contactați"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Utilizați <a href=\"%s\">lista de difuziune discuss</a> sau <a href=\"%s\">forumurile</a> pentru o discuție generală despre Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
msgstr "Utilizați <a href=\"%s\">lista de difuziune dev</a> pentru discuții legate de dezvoltarea distribuției Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Utilizați una din <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">celelalte liste de difuziune</a> pentru discuții despre alte subiecte"

#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Contactați <a href=\"%s\">trezorierul</a> pentru întrebări legate de donații"

#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
msgstr "Contactați <a href=\"%s\">echipa sysadmin</a> pentru întrebări legate de oglinzile de descărcare, probleme cu <a href=\"%s\">contul de identitate Mageia</a>, sau alte probleme relative la infrastructura Mageia (există și o <a href=\"%s\">listă de difuziune sysadmin-discuss</a> publică dacă întrebările voastre nu au un caracter privat)"

#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Dacă doriți să contactați consiliul sau comitetul pentru o discuție publică, puteți lansa un fir de discuții pe lista de difuziune și adăugați aliasule  <a href=\"%s\">Board</a> sau <a href=\"%s\">Council</a> în CC."

#: "/web/en/contact/index.php +54"
msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Pentru majoritatea cazurilor ar trebui să evitați să trimiteți mesaje personale și să utilizați  <a href=\"%s\">listele de difuziune publice</a> potrivite pe cît se poate."

#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"

#: "/web/en/contact/index.php +58"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Doriți să vă alăturați și să contribuiți la Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Vă rugăm să consultați <a href=\"%s\">pagina noastră de contribuții</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +63"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "O întrebare particulară"

#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "În engleză și să nu fie pentru suport"

#: "/web/en/contact/index.php +69"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Pentru informații generale."

#: "/web/en/contact/index.php +73"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Pentru informații de presă."

#~ msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
#~ msgstr "Comunitatea <a href=\"%s\">Google Plus</a>"