aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ja/donate.po
blob: d62a17254f59b29dfb3c92c6da5dcfab91c31385 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2018
# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Mageia への寄付"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, donate, donation, donors, help"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "PayPal で寄付する"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "ビットコインで寄付する"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "<a href=\"http://bitcoin.org/\">ビットコイン</a>を寄付したいとお考えの場合、Mageia.Org のビットコインのアドレスは <b>%s</b> となります。"

#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
msgstr "銀行送金で寄付する"

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
msgstr "以下の銀行識別コード (IBAN-BIC) を使用します:"

#: "/web/en/donate/index.php +39"
msgid "In favor of:"
msgstr "支払先:"

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Bank Account:"
msgstr "銀行口座:"

#: "/web/en/donate/index.php +49"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "小切手で寄付する (&euro; のみ)"

#: "/web/en/donate/index.php +50"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "この住所宛に小切手を送ることで寄付が行えます:"

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "\"Pay to the order of...\" の行には \"Mageia.Org\" をご指定ください。"

#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
msgstr "ご注意:"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal では寄付ごとに少額の手数料 (およそ 2%) がかかるため、私たちが受け取る金額は寄付いただいた金額よりも若干少なくなります。"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "外貨の両替手数料は Mageia に課されるため、通貨には &euro; を使用してください。"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "匿名で寄付を行いたい場合、コメントを追加するか %s 宛にメールを送信してください。"

#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
msgstr "なぜ寄付が必要なのですか?"

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org は Mageia ディストリビューションを管理するための非営利団体です。これは非営利団体としてコミュニティから寄付を受け取ることができ、多くの異なる領域で助けとなります:"

#: "/web/en/donate/index.php +69"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "サーバ用のハードウェアやホスティング"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "domain names;"
msgstr "ドメイン名"

#: "/web/en/donate/index.php +71"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "Mageia の商標の登録"

#: "/web/en/donate/index.php +72"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "Mageia を広めるために使われるもの"

#: "/web/en/donate/index.php +73"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "経営費用"

#: "/web/en/donate/index.php +74"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "法律相談への備え"

#: "/web/en/donate/index.php +75"
msgid "etc."
msgstr "その他"

#: "/web/en/donate/index.php +79"
msgid "How to track donation?"
msgstr "寄付をどのように追跡するのですか?"

#: "/web/en/donate/index.php +80"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "現在、私たちは多くの惜しみない寄付をいただいてきました (%s, 残金 %s)。<a href=\"../thank-you/\">寄付をいただいた皆さま</a>すべてに感謝申し上げます!"

#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "公に対する説明責任は重大であると私たちは信じております。<a href=\"%s\">会計報告</a>をご覧になることで、いただいたお金の使途についての詳細をお知りになることができます。"

#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
msgstr "不明な点がございますか?"

#: "/web/en/donate/index.php +105"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "寄付についての質問がございましたら、<a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a> にお問い合わせください。"