aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/support.po
blob: 9d0abe9e165e9aac0b0a657a3b2afc00e9e11ef3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# gettext catalog for support web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
#
# Translators:
# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017
# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:39:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
msgstr "Mageia disztribúció támogatása"

#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
msgstr "A Mageia disztribúcióra vonatkozó támogatási források listája."

#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
msgstr "mageia, linux, támogatás, segítség, hardver, minőségbiztosítás, teszt"

#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"

#: "/web/en/support/index.php +23"
msgid "Community Support"
msgstr "Közösségi támogatás"

#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Professional Support"
msgstr "Professzionális támogatás"

#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"

#: "/web/en/support/index.php +26"
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"

#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
msgstr "Életciklus"

#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Rendszerkövetelmények"

#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Hibajelentések"

#: "/web/en/support/index.php +38"
msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
msgstr "Itt megtalálhatja a  meglévő %sdokumentációkat%s."

#: "/web/en/support/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"

#: "/web/en/support/index.php +43"
msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "A biztonsági frissítések elérhetőek %s és %s megtekinthetőek."

#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek   el%s( biztonsági és hibajavítási frissítés) ezek folyamatosan elérhetőek."

#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti."

#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
msgstr "Iratkozzon fel a hírlevelünkre %shogy értesüljön híreinkről "

#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "A Mageia kiadásait legalább 18 hónapig támogatjuk."

#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019."
msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le."

#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le."

#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017."
msgstr "A Mageia 5 EOL 2017  December 31. napjáig elhalasztásra kerül."

#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
msgstr "További részletekért és segítségért tekintse meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s"

#: "/web/en/support/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"

#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"

#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "A Mageia 5 támogatása 2017. December 31. napjáig tart."

#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le."

#: "/web/en/support/index.php +61"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le."

#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "A Mageia 2 támogatási ideje 2013 november 22.-én járt le."

#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."

#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Ha bármilyen segítségre vagy információra van szüksége a disztribúcióval kapcsolatban   kérjük írjon a következő címre:"

#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási forumok</a> angolul &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Más Mageia fórumok</a> akár a saját nyelvén is;"

#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC csatornánkon más Mageia felhasználókkal és fejlesztőkel is kapcsolatba léphet <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\"> #mageia</a> vagy más <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornákra</a> kereshet rá;"

#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
msgstr "A <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> -n(Folyamatosan dolgozzunk).;"

#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">Levelezési listák</a>;"

#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "Eseményeinket kövesse <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogunkon</a> és <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárukba</a>."

#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
msgstr "A Mageia.Org nem támogatja a kereskedelmi, szakmai és más disztribúciókat. De bizonyos szervezetek támogatják a kereskedelmi disztribúciókat."

#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Kérjük, ellenőrizze a <a href=\"%s\">kereskedelmi gyártók</a> listáját"

#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"

#: "/web/en/support/index.php +86"
#, fuzzy
msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
msgstr "A Mageia rendszer a legtöbb 32 bites másképp X86 -os számítógépen fut 2011 áprilisa óta."

#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Itt elolvashatja a hardver igényt;"

#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processzor: bármilyen AMD, Intel vagy VIA processzor;"

#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;"

#: "/web/en/support/index.php +92"
msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB a bővebb beállításokhoz;"

#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
msgstr "Ez néhány gigabyte-ot tartalmazó felhasználói fájl. Lehet több helyre lesz szüksége mint amennyi kell."

#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
msgstr "Kevesebb helyigényű telepítésre is van lehetőség csak ehhez  magasabb szintű Linux tudás szükséges."

#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +96"
msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Videokártya: bármilyen AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS vagy VIA videokártya;"

#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya"

#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
msgstr "Egy pár hardver elérhető (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) más speciális Frimwarek és szoftverek ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">itt többet megtudhat</a>)."

#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
msgstr "Készíthetünk hardveres kompatibilitási listát  vagy könyvtárat hardver tanúsítvány számára. Ez a folyamat még kezdetleges fázisba van. Lépjen kapcsolatba <a href=\"%s\">Webes</a> és a <a href=\"%s\">QA</a> csapatokkal, ha további segítséget szeretne."

#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"

#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"

#: "/web/en/support/index.php +107"
msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Ha hibát vett észre akkor kérem jelezze <a href=\"%s\">a Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>oldalon."

#~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
#~ msgstr "Iso fájltól függetlenül lehet használni optikai meghajtót CD -t és DVD -t .  (Hálózat itelepítőt és usb kulcsot) telepítéshez."