aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/index.po
blob: 5235c33310cc1d24508d3e8ba40639e49e82af51 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
# gettext catalog for index web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
#
# include translation strings from:
# en/index.php
#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015,2017
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 21:34:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/index.php +14"
msgid "Home of the Mageia project"
msgstr "Mageia proiektuaren ataria"

#: "/web/en/index.php +15"
msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia erkidegoan oinarritutako Linux banaketa bat da, idazmahairako eta zerbitzarietarako."

#: "/web/en/index.php +16"
msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, ,software aske, software libre, sistema eragile, ordenagailu, konputagailu, magaleko, ordenagailu eramangarri, mahaigaineko,  zerbitzari, burugabe, gailu, eramangarri, sakelako, mandriva, mandrake"

#: "/web/en/index.php +23"
msgid "Mageia Blog (English)"
msgstr "Mageiaren Blog-a (Ingelesez)"

#: "/web/en/index.php +23"
msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"

#: "/web/en/index.php +225"
msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & zerbitzariarentzako distribuzio bat."

#: "/web/en/index.php +233"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/index.php +234"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/es/"

#: "/web/en/index.php +246"
#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized planet</a>:"
msgstr "<a href=\"http://blog.mageia.org/es/\">Blogetik</a> azken berriak:"

#: "/web/en/index.php +248"
#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized blog</a>:"
msgstr "<a href=\"http://blog.mageia.org/es/\">Blogetik</a> azken berriak:"

#: "/web/en/index.php +250"
#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English planet</a>:"
msgstr "<a href=\"http://blog.mageia.org/es/\">Blogetik</a> azken berriak:"

#: "/web/en/index.php +252"
#, fuzzy
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">English blog</a>:"
msgstr "<a href=\"http://blog.mageia.org/es/\">Blogetik</a> azken berriak:"

#: "/web/en/index.php +267"
msgid "Change your perspective"
msgstr "Aldatu zure ikuspuntua"

#: "/web/en/index.php +269"
msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
msgstr "Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako &amp;  zerbitzarientzat"

#: "/web/en/index.php +270"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
msgstr "Software librea, ehunka lagun egindako koprodukzioa"

#: "/web/en/index.php +271"
msgid "Elected governance, nonprofit organization"
msgstr "Gobernu hautatua, irabaz-asmorik gabeko erakundea"

#: "/web/en/index.php +272"
msgid "You can be part of it"
msgstr "Haren zatia izan zaitezke"

#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
msgid "Mageia 6"
msgstr "Mageia 5.1"

#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
msgid "Mageia 6.1"
msgstr "Mageia 5.1"

#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
msgid "released in July 2017"
msgstr "2016eko Abenduan askatua"

#: "/web/en/index.php +286"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Askatse oharrak</a>"

#: "/web/en/index.php +286"
#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes"

#: "/web/en/index.php +287"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">huts zerrenda</a>"

#: "/web/en/index.php +287"
#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"

#: "/web/en/index.php +292"
msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
msgstr "<strong>Parte hartu</strong> hurrengo bertsioan"

#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Probatu"