aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/about.po
blob: b05ccd673de12b7b6fa158448580d225b6e12a50 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Mageia-ri buruz"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide gehiago."

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, kronologia"

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."

#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia.org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea."

#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
msgstr "Sistema eragile seguru, egonkor eta iraunkorra eskaintzetik harantz, helburua software libreko munduan komunitate sinesgarri eta ezagutua bihurtzea da."

#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Orain arte, Mageia:"

#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
msgstr "bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta hainbat enpresa mundu osoan </a>,"

#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak erabiliz;"

#: "/web/en/about/index.php +49"
#, fuzzy
msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "Sei bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/\">2013ko Maiatzean</a>, <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a> ,<a href=\"../5/\">2015eko Ekainean</a>eta <a href=\"../6/\">2017 Uztailean</a>."

#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua laguntzeko."

#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</a> arauak;"

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""

#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/\">emaileak</a>."

#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
msgstr "Mageia lizentzia"

#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "Gure ekarpen diren <a href=%s>gure lizentzia</a> oinarritzen da."

#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Jokabide kodea"

#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "Gure erkidegoan <a href=%s>Jokabide kodea</a> erabiltzen dugu."

#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Baliabideak &amp; material grafikoa"

#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."

#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Oraingo araudi grafikoa</a>."