aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/es/downloads/get.po
blob: b8e4dc9be7b78be5a1f6eb6d1b50e449d1a0d658 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
# 
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
# 
# Translators:
# Miguel Ortega, 2015
# Miguel Ortega, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-08 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "El servidor espejo de descargas <a href=\"%s\">%s</a> está ubicado en %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid ""
"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Si no funciona correctamente, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">vea estos otros servidores espejos</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Su dirección IP es %s y pareciera ser que usted está en %s, %s."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +212"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Descargas de Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +224"
msgid "Download %s"
msgstr "Descargue %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +231"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "La descarga de %s debería comenzar dentro de unos pocos segundos"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +232"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(el tamaño de la descarga es de alrededor de %s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +233"
msgid ""
"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Si la descarga no comienza, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">haga click aquí</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
msgstr "Cuando se complete la descarga, es conveniente comprobar que las sumas checksums concuerdan. "

#: "/web/en/downloads/get/index.php +263"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
msgstr "Si las sumas checksums no coinciden, <strong>NO use esta ISO</strong>. Compruébelas de nuevo y descárguela otra vez si son distintas."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "and"
msgstr "y"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid ","
msgstr ","

#: "/web/en/downloads/get/index.php +266"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Se puedendescargar los ficheros con las sumas de verificación:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "También puede comprobar la firma de un ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "También se pueden descargar: "

#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Primero ha de importar la clave \"Mageia Release\" desde un <a href=\"%s\">Servidor Público de Claves PGP MIT</a>:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +277"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Como respuesta debería haber una de la siguientes líneas:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "o si ya había importado la clave antes:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Entonces ha de verificar la firma del ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Como respuesta debería haber líneas similares a:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +296"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "Se espera una advertencia sobre una firma no certificada."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +304"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +305"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +306"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Espejos de descarga"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid ""
"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "La realización y la distribución mundial de Mageia es posible gracias a <a href=\"%s\">las personas y organizaciones que proveen servidores espejos de nuestro software</a> y que <a href=\"%s\">donan dinero, hardware, hospedaje y más</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "¿Quiere ayudar? %s¡Únasenos!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
msgid "Sorry!"
msgstr "¡Discúlpenos!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
msgid ""
"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Su descarga no se pudo completar ya que no pudimos encontrar este archivo. Por favor intente nuevamente desde la <a href=\"%s\">página principal de descargas</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +326"
msgid ""
"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
"please tell us:"
msgstr "Si continúa el error y cree que NO DEBERÍA OCURRIR &ndash; por favor háganoslo saber:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid ""
"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "directamente en <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier en el IRC de Freenode</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "o <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">vía nuestra cuenta de Twitter</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid ""
"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "o con un <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">aviso en la lista de correo del equipo Web</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +331"
msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
msgstr "o un <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">reporte de fallos</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid ""
"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Por favor copie y repórtenos la dirección de arriba que lo devolvió a esta página."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +334"
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "vuelva a la increíble página de inicio de Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Pulse este botón para aceptar el uso de cookies HTTP."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid ""
"They enable you to share content from this page via social network sharing "
"buttons."
msgstr "Le permite compartir contenido de esta página a través de los botones de redes sociales."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"