aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/de/contact.po
blob: 0c9f1db2744b3c1379243886ad043d5b7b5a280d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
# 
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
# 
# Translators:
# psyca, 2015,2019
# Marc Lattemann, 2014-2016
# psyca, 2015
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Treten Sie mit uns in Verbindung"

#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Hier können Sie herausfinden, wie Sie zum Mageia-Projekt beitragen können"

#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, kontakt, mail, presse, menschen, board, council, mailinglisten"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Suchen Sie nach Support?"

#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Search on:"
msgstr "Such unter:"

#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Unser <a href=\"%s\">Wiki</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Hauptseite-de"

#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "In der Benutzer <a href=\"%s\">Dokumentation</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Diskutieren Sie mit anderen Benutzern via:"

#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "Dem <a href=\"%s\">Forum</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "Benutzer <a href=\"%s\">Mailingliste</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> Kanal"

#: "/web/en/contact/index.php +35"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
msgstr "Die <a href=\"%s\">Google Plus</a> Community"

#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Wollen Sie ein Problem melden?"

#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
msgstr "Bitte beachten Sie <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">wie man ein Problem in unser Bug-Meldesystem</a> einträgt."

#: "/web/en/contact/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Wie_ein_Fehler_berichtet_wird-de"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Wissen Sie schon, wen Sie kontaktieren wollen?"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Verwenden Sie <a href=\"%s\">die discuss-Mailingliste</a> oder <a href=\"%s\">die Foren</a> f&uuml;r generelle Diskussionen &uuml;ber Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/de/"

#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
msgstr "Verwenden Sie <a href=\"%s\">die dev-Mailingliste</a> f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die Entwicklung von Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Verwenden Sie <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailingliste-de\">eine der anderen Mailinglisten</a> f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber andere Themen"

#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Kontaktieren Sie <a href=\"%s\">den Schatzmeister</a> bei Fragen über Spenden"

#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
msgstr "Kontaktieren Sie das <a href=\"%s\">sysadmin-Team</a> bei Fragen über Spiegelserver, Probleme mit ihrem <a href=\"%s\">Mageia identity Account</a>, sowie anderen Problemen mit Mageias technischer Infrastruktur (es gibt auch eine &ouml;ffentliche <a href=\"%s\">sysadmin-discuss Mailingliste</a> die Sie verwenden k&ouml;nnen, sofern ihre Frage nicht vertraulich ist)"

#: "/web/en/contact/index.php +53"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Wenn Sie eine öffentliche Diskussion mit dem Council oder dem Board führen wollen, starten Sie einen Thread auf der thematisch passenden Mailingliste und fügen Sie den Alias für das Board oder den Council im CC hinzu."

#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "In den meisten Fällen sollten Sie es vermeiden, private E-Mails zu schreiben und wenn möglich die passende <a href=\"%s\">Öffentliche Mailingliste</a> benutzen."

#: "/web/en/contact/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailingliste-de"

#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Wollen Sie dem Mageia-Projekt beitreten und sich beteiligen?"

#: "/web/en/contact/index.php +61"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Bitte beachten Sie unsere <a href=\"%s\">Kontributoren-Seite</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Etwas spezielles zu fragen"

#: "/web/en/contact/index.php +66"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "In Englisch und dies ist nicht zur Unterstützung"

#: "/web/en/contact/index.php +71"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Für allgemeine Informationen."

#: "/web/en/contact/index.php +75"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Für Presse-Anfragen."