aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cy/donate.po
blob: 3877917b7c86bc17f044e2f13ad316c76749612e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
#
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
#
# Translators:
# ciaran, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Rhoi i Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, rhoi, cyfrannu, rhoddwyr, cymorth"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Gallwch gyfrannu'n ariannol drwy PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "drwy bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Os hoffech chi roi <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitceiniogau</a>, cyfeiriad bitcoin Mageia.Org yw <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "neu drwy siec (&euro; yn unig)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Gallwch anfon eich rhodd drwy siec i'r cyfeiriad hwn:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Defnyddiwch \"Mageia.Org\" yn y llinell \"Taler...\"."

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Noder:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;"
msgstr "Mae Paypal yn codi comisiwn bach ar gyfer pob trosgwlyddiad (tua 2%) felly rydym ni'n derbyn ychydig llai na'r hyn a anfonir atom;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr ""

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s."
msgstr "os hoffech chi gefnogi'n ddienw, gadewch sylw neu anfonwch ebost at %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Pam gwneud rhodd?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mae Mageia.Org yn sefydliad nid er elw sy'n rhedeg dosbarthiad Mageia. Fel sefydliad nid er elw, mae'n gallu derbyn rhoddion gan y gymuned i'w helpu mewn sawl maes:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "caledwedd a chynnal gweinyddion;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "enwau parthau;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "cofrestru nod masnach Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr ""

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "costau gweinyddu;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "cyngor cyfreithiol;"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "ac yn y blaen"

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Sut mae dilyn rhodd?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Rydym wedi derbyn nifer fawr o roddion hael (%s, gyda %s ar ôl) diolch i'n <a href=\"../thank-you/\">rhoddwyr</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial reports</a>."
msgstr "Credwn fod atebolrwydd cyhoeddus yn hanfodol. Gallwch ddysgu mwy ynghylch sut defnyddir yr arian drwy ddarllen ein <a href=\"%s\">adroddiadau ariannol</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Gennych chi gwestiwn?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid "If you have any question about donations, you can send an email to <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Os oes gennych chi unrhyw gwestiwn am roddion, gallwch anfon e-bost at <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."

#~ msgid "via bank transfer,"
#~ msgstr "drwy drosglwyddiad banc,"

#~ msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
#~ msgstr "gan ddefnyddio'r cod dynodi banc (IBAN-BIC) canlynol:"

#~ msgid "In favor of:"
#~ msgstr "I:"

#~ msgid "Bank Account:"
#~ msgstr "Cyfrif banc:"