# gettext catalog for 4 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 # # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php # # Translators: # yanicat , 2014 # You-Cheng Hsieh , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 17:03:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-31 08:20+0000\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/4/download_index.php +21" msgid "32bit" msgstr "32位元" #: "/web/en/4/download_index.php +24" msgid "64bit" msgstr "64位元" #: "/web/en/4/download_index.php +27" msgid "dualarch" msgstr "dualarch" #: "/web/en/4/download_index.php +34" msgid "forthcoming" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +48" msgid "Download" msgstr "下載" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "下載Mageia 4 DVD,CD,LiveCD,或者網路安裝ISO映像檔" #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, 免費,下載, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +65" msgid "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT use Unetbootin. Have a look here for the alternative." msgstr "如果您要將 ISO 放到 USB 隨身碟, 請不要使用 Unetbootin。 這裡有 替代方案 可以參考。" #: "/web/en/4/download_index.php +65" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." msgstr "Mageia 4.1 是 正式支援 的版本並包含 Mageia 4 目前更新來源中的套件。 它也修正了一個有可能讓某些人無法從燒錄的 cd/dvd 安裝的 syslinux 問題。" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "傳統安裝方式" #: "/web/en/4/download_index.php +75" msgid "Format" msgstr "格式" #: "/web/en/4/download_index.php +76" msgid "size" msgstr "大小" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "link" msgstr "連結" #: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +84" msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: "/web/en/4/download_index.php +109" msgid "Notes:" msgstr "附註:" #: "/web/en/4/download_index.php +112" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "已支援167種語言:" #: "/web/en/4/download_index.php +115" msgid "and so much more!" msgstr "還有更多!" #: "/web/en/4/download_index.php +116" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" msgstr "查看完整清單" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "這些 DVD 和 CD ISOs 包含自由軟體和某些專利驅動程式。" #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "您會被詢問您想要安裝那些軟體。" #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "Dualarch DVD 只有包含最基本的套件。." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 只能用於全新安裝。" #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" msgstr "不要使用這些 LiveCDs 或 LiveDVDs 來從 Mageia 3 升級!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "使用上面的 DVD 或 CD 並參考 升級指南。" #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" msgstr "所有語言" #: "/web/en/4/download_index.php +169" msgid "English only" msgstr "只有英文" #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "網路安裝CD" #: "/web/en/4/download_index.php +194" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "快速下載並透過 有線 網路或本機磁碟開機到安裝模式。" #: "/web/en/4/download_index.php +206" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "網路安裝,自由軟體 CD" #: "/web/en/4/download_index.php +214" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "網路安裝 + 非自由韌體 CD" #: "/web/en/4/download_index.php +215" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "某些磁碟控制器、網路介面卡等硬體會需要。" #: "/web/en/4/download_index.php +229" msgid "February 1st 2014" msgstr "2014年2月1日" #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "Release notes" msgstr "發行紀錄" #: "/web/en/4/download_index.php +232" msgid "Errata" msgstr "勘誤表" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "Which to choose" msgstr "選擇哪個" #: "/web/en/4/download_index.php +233" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "把 ISO 放到 USB 隨身碟" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "新手嗎? 這裡有 wiki 可以參考。" #: "/web/en/4/download_index.php +235" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" msgstr "從Mageia 3 升級?" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "不要使用 LiveCDs;" #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the upgrade guide" msgstr "參考升級指南" #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" msgstr "想要找 Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "It is here now." msgstr "它在 這裡。" #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "但請記得它已經 不再維護。" #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" msgstr "需要更多挑戰?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can help us on Mageia 5." msgstr "您可以 協助 我們 準備 Mageia 5。" #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" msgstr "發行紀錄" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" msgstr "勘誤表" #: "/web/en/4/index.php +12" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +14" msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" msgstr "關於Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +34" msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" msgstr "立刻下載!" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the Mageia Application Database to get a complete list of packages inside Mageia." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" msgstr "新發現?" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the release notes for an extensive exposé." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the custom desktop choice." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia 控制中心" #: "/web/en/4/index.php +85" msgid "Mageia in context" msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all around the world." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr ""