# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-04 08:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/5/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +42" msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" #: "/web/en/5/download_index.php +49" msgid "forthcoming" msgstr "即将到来的" #: "/web/en/5/download_index.php +67" msgid "Download" msgstr "下载" #: "/web/en/5/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "下载 Mageia 4 DVD,CD,LiveCD,网络安装ISO 镜像。" #: "/web/en/5/download_index.php +69" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +144" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" #: "/web/en/5/download_index.php +145" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" #: "/web/en/5/download_index.php +146" msgid "" "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "这仅供开发人员使用。请不用于生产环境或者官方审查" #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "" "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "May 2015" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +147" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。" #: "/web/en/5/download_index.php +154" msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please enable " "it to have better render. At the end of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +162" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +163" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "" "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +168" msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +170" msgid "" "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " "capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " "on the device is at risk." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +171" msgid "" "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see " "below)." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +172" msgid "" "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several" " tools:" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +174" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +176" msgid "For windows use usbdumper." msgstr "她在 这里." #: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "" "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run " "the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select " "your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +187" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "经典安装风格" #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete documentation for this installer." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +191" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "支持多至 167 种语系:" #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "and so much more!" msgstr "更多!" #: "/web/en/5/download_index.php +194" msgid "See the comprehensive list" msgstr "查看详细列表" #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "这些 DVD 和 CD ISOs 包含自由软件和某些私有驱动程序。" #: "/web/en/5/download_index.php +198" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。" #: "/web/en/5/download_index.php +199" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +202" msgid "" "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's " "about %sGB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCDs and LiveDVDs" #: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +213" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "如果您的Mageia体验愉快,您可以把它从live介质安装到您的硬盘。" #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。" #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " "release!" msgstr "不要将这些 LiveCDs or LiveDVDs 用于从 Mageia 3 升级!" #: "/web/en/5/download_index.php +217" msgid "" "Use a classical installation and see upgrade " "guide." msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅升级指南." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "有线网络安装 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +226" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." msgstr "快速下载,启动后将立即进入从有线网络或从本地磁盘的安装模式。" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "" "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " "may not work. If it is the case, use above one." msgstr "这些 ISOs 经常变动,因为它给出了 Cauldron 的真正状态,它们可能没法用。如果是这样的情况,使用上面的。" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classic Installation" msgstr "经典安装风格" #: "/web/en/5/download_index.php +236" msgid "Live Media" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +238" msgid "Network Installation" msgstr "有线网络安装 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +242" msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。" #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "经典安装风格" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "LiveCDs" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +259" msgid "LiveDVDs" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +260" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +265" msgid "English only (CD)" msgstr "只有英语" #: "/web/en/5/download_index.php +273" msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: "/web/en/5/download_index.php +276" msgid "GNOME Desktop" msgstr "桌面" #: "/web/en/5/download_index.php +280" msgid "KDE Desktop" msgstr "桌面" #: "/web/en/5/download_index.php +293" msgid "Network installer" msgstr "网络安装,自由软件 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "网络安装,自由软件 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +297" msgid "Contain only free software" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +300" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +301" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。" #: "/web/en/5/download_index.php +305" msgid "Free Software CD" msgstr "网络安装,自由软件 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +307" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "Supported Architecture" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +315" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +319" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +325" msgid "" "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite " "desktop, %s, to fit on %sGB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +327" msgid "" "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network " "proprietary drivers are included." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +328" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +329" msgid "Furthermore UEFI is not supported." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +331" msgid "" "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the " "installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +332" msgid "" "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast " "deployment of Mageia." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +346" msgid "Download Method" msgstr "下载" #: "/web/en/5/download_index.php +348" msgid "Direct Link" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +349" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +355" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +356" msgid "" "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +356" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +357" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +374" msgid "Format" msgstr "Format" #: "/web/en/5/download_index.php +375" msgid "link" msgstr "链接" #: "/web/en/5/download_index.php +496" msgid "Release notes" msgstr "版本通告" #: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "Which to choose" msgstr "选择哪一个" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "转储 ISO 到 U盘" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "新用户? 此wiki页面为您服务。" #: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +501" msgid "Help us on %s" msgstr "帮助我们完成 Mageia 4" #: "/web/en/5/download_index.php +505" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "需要稳定发型版?" #: "/web/en/5/download_index.php +507" msgid "It is here." msgstr "她在 这里." #: "/web/en/5/download_index.php +510" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +512" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "不要使用 LiveCD;" #: "/web/en/5/download_index.php +513" msgid "see the upgrade guide" msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅升级指南." #: "/web/en/5/download_index.php +516" msgid "Looking for %s ?" msgstr "需要稳定发型版?" #: "/web/en/5/download_index.php +519" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "但是请记住它已经 不受支持." #: "/web/en/5/download_index.php +522" msgid "Need more challenge?" msgstr "想要更多挑战?" #: "/web/en/5/download_index.php +523" msgid "You can help us on %s." msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "开发进度" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "特性回顾" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia5_Review" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "错误报告"