# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-24 07:10+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Це дзеркало %s розташовано у %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Якщо у вас виникають з ним проблеми, спробуйте скористатися одним з інших дзеркал." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Вашою IP-адресою є %s, ймовірно ви перебуваєте у %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +212" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Звантаження Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +224" msgid "Download %s" msgstr "Звантаження %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +231" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Звантаження %s має розпочатися за декілька секунд" #: "/web/en/downloads/get/index.php +232" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(об’єм даних, які буде отримано — близько %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +233" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Якщо отримання даних не розпочинається, натисніть тут." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність контрольної суми:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +263" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, не користуйтеся образом ISO. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних." #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "and" msgstr "і" #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +266" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Контрольні суми, які можна отримати у форматі файлів:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Ви також можете перевірити підпис ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Також їх можна отримати у форматі файлів:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +273" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з сервера відкритих ключів PGP MIT:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +277" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "У відповідь буде показано один із таких рядків:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "або, якщо ключ вже було імпортовано:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Далі, вам слід перевірити підпис ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "У відповідь буде показано рядок, подібний до такого:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +296" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Має бути показано попередження щодо несертифікованого підпису." #: "/web/en/downloads/get/index.php +304" msgid "Country" msgstr "Країна" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" msgid "City" msgstr "Місто" #: "/web/en/downloads/get/index.php +306" msgid "Download mirrors" msgstr "Дзеркала отримання" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого програмного забезпечення і підтримали нас фінансово, наданням ресурсів тощо." #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Бажаєте допомогти? %sПриєднуйтеся до нас!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +323" msgid "Sorry!" msgstr "Вибачте!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний файл. Будь ласка, повторіть спробу з основної сторінки отримання даних." #: "/web/en/downloads/get/index.php +326" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "безпосередньо на каналі #mageia-atelier сервера IRC Freenode," #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "or via our Twitter account," msgstr "або за допомогою нашого облікового запису у Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "або за допомогою повідомлення до списку листування інтернет-команди," #: "/web/en/downloads/get/index.php +331" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "або за допомогою звіту щодо вади." #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви перейшли на цю сторінку." #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "Thanks!" msgstr "Дякуємо!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "повернутися на чудову домашню сторінку Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Натискаючи цю кнопку, ви погоджуєтеся із використанням кук HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." msgstr "Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних у соціальних мережах." #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "Share" msgstr "Оприлюднити"