# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:37+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Зв’язок з нами" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "" "Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку " "проекту Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "" "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, " "контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" msgstr "Потрібна підтримка?" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Search on:" msgstr "Пошук:" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Our wiki" msgstr "У нашій вікі" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "In the End user doc" msgstr "У документації для користувачів" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Обговорення з іншими користувачами:" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "The forum" msgstr "На форумі" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "User mailing list" msgstr "У списку листування користувачів" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "IRC channel" msgstr "На каналі IRC" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "The Google Plus community" msgstr "У спільноті Google Plus" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Хочете повідомити про ваду?" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "" "Please see how to report an issue in our bugs " "database." msgstr "" "Будь ласка, ознайомтеся з тим, як створити " "звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами." #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Потрібна певна група людей?" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "" "Use the discuss mailing list or the forums<" "/a> for general Mageia discussions" msgstr "" "Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia цим " "списком листування або форумом" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" msgstr "" "Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся " "списком листування розробників" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use one of the other " "mailing lists for discussions on other topics" msgstr "" "Обговорювати інші питання можна за допомогою інших списків листування" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "" "З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до " "скарбника" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "" "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " "problems with your Mageia identity account, or other " "problems with Mageia infrastructure (there is also a public " "sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " "private)" msgstr "" "Зв’яжіться з командою системних адміністраторів, якщо " "маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим обліковим " "записом Mageia або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia " "(також передбачено відкритий список листування " "sysadmin-discuss для обговорення питань, які не потребують " "конфіденційності)" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "" "Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете " "створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку " "копій адресу керівництва або ради." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "" "Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати відкритий список листування." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Хочете долучитися і зробити внесок у розвиток Mageia?" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "" "Будь ласка, скористайтеся нашою сторінкою щодо участі у " "проекті." #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "Something particular to ask" msgstr "Специфічні питання" #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "In English and this is not for support" msgstr "Англійською мовою (це мають бути не питання підтримки)" #: "/web/en/contact/index.php +70" msgid "For generic contact information." msgstr "Для отримання даних загального характеру." #: "/web/en/contact/index.php +74" msgid "For press inquiries." msgstr "Для запитів засобів масової інформації."