# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-19 19:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Про Mageia" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "" "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. " "Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "" "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, " "розклад" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "" "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "" "Ця операційна система є проектом спільноти, " "підтримку проекту здійснює неприбуткова організація<" "/a> вибраних учасників." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "" "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " "system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " "collaborative projects." msgstr "" "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної " "системи, метою проекту є стабільне і легітимне керування, що спрямовуватиме " "зусилля різних проектів." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "На сьогодні Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" msgid "" "started in September 2010 as a fork<" "/a> of Mandriva Linux," msgstr "" "створено у вересні 2010 року як " "відгалуження Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," msgstr "" "зібрано докупи ресурси сотень окремих людей та " "декількох компаній з усього світу," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, " "using Free Software tools;" msgstr "" "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, документацію, " "образи системи та службу підтримки, і все це " "на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "" "випущено чотири основних випуски дистрибутива, у червні " "2011 року, у травні 2012 року, у " "травні 2013 року та у лютому 2014 року." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "" "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є " "підтримка проекту Mageia." #: "/web/en/about/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance " "rules;" msgstr "" "Письмові засади Mageia.Org та правила керування;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "financial reports, donators." msgstr "" "фінансові звіти, " "список спонсорів." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" msgstr "Умови ліцензування Mageia" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "" "Наші внески засновано на використанні наших умов ліцензування." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" msgstr "Угода щодо відповідальності" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "" "У нашій спільноті ми використовуємо власну Угоду щодо " "відповідальності." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" msgstr "Мультимедійні дані та графіка" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "" "Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, " "мультимедійні файли." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Current graphics charter." msgstr "Поточні настанови з графічного оформлення."