# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # tarakbumba , 2016 # Fırat Kutlu , 2015 # tarakbumba , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:22+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Bu %s indirme yansısı %s (%s) üzerinde yer almaktadır." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Bu yansı size hizmet veremiyorsa, diğer yansıları kullanın." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "IP adresiniz: %s. Bölgeniz: %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +216" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Mageia İndirmeler" #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "Download %s" msgstr "%s indirin" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "Warning !" msgstr "Uyarı !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +238" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." msgstr "Bu dosya eski. Lütfen en son sürümü indirin ." #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "%s indirmeniz bir kaç saniye içinde başlayacaktır" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(indirme boyutu yaklaşık olarak %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +244" msgid "If the download does not start, click here." msgstr "İndirme işlemi başlamadıysa, buraya tıklayın." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Copy" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "OK" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" msgstr "İndirme işlemi tamamlanır tamamlanmaz sağlama toplamlarının eşleşip eşleşmediğini kontrol etmelisiniz:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "and" msgstr "ve" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +272" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Doğrulama özetleri ayrıca dosya olarak indirmeye sunulmuştur:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +278" msgid "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-check and try to download again." msgstr "Eğer eşleşme doğru çıkmazsa bu ISO'yu KULLANMAYIN. Tekrar kontrol edin ve yeniden indirin." #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Bir ISO imajının imzasını doğrulayabilirsiniz." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Bunlar ayrıca dosya olarak indirmeye sunulmuştur:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Öncelikle \"Mageia Yayın\" anahtarını bir MIT PGP Kamu Anahtarı Sunucusundan içeri aktarmalısınız:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "Cevap olarak şu satırlardan biri yer almalıdır:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +293" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "veya daha önce anahtarı içe aktarmışsanız:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "ISO imajının imzasını doğrulamanız gerekmektedir." #: "/web/en/downloads/get/index.php +301" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "Cevap olarak şunlara benzer satırlar yer almalıdır:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +308" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Sertifikalanmamış imza ile ilgili uyarı beklenmelidir." #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Country" msgstr "Ülke" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "City" msgstr "Şehir" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Download mirrors" msgstr "İndirme yansıları" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the people and organizations that mirror our software and that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Mageia'nın bütün dünyada dağıtım ve üretimi tüm kişi, kuruluşlar, bizim yansılarımız ayrıca barındırma, donanım, para bağışlayanlar ve daha fazlası sayesinde mümkün kılınmaktadır." #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Yardımcı olmak istiyor musunuz? %sBize katılın!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "Sorry!" msgstr "Üzgünüz!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the main downloads page." msgstr "Dosyayı bulamadığımız için indirmeniz tamamlanamadı. Lütfen ana indirme sayfasından tekrar deneyin." #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" msgstr "Eğer hala bu hata ile karşılaşıyorsanız ve olmaması gerektiğini düşünüyorsanız – lütfen bizi arayın:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "directly on #mageia-atelier on Freenode IRC," msgstr "doğrudan IRC'de (Freenode) #mageia-atölye kanalı ile," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "or via our Twitter account," msgstr "veya Twitter hesabımız üzerinden," #: "/web/en/downloads/get/index.php +342" msgid "or with a notice on the Atelier team mailing-list," msgstr "veya Atölye takımı posta-listesinden duyuru yoluyla," #: "/web/en/downloads/get/index.php +343" msgid "or a bug report." msgstr "veya hata raporlama ile." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Lütfen bu sayfayı görmenize neden olan yukarıdaki adresi kopyalayın ve bize rapor edin." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Thanks!" msgstr "Teşekkürler!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "müthiş Mageia ana sayfasına dönün" #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Bu düğmeye tıklayarak HTTP çerezlerinin kullanımını kabul etmiş olursunuz." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." msgstr "Onlar, sosyal ağ paylaşım düğmeleri yoluyla bu sayfadan içerik paylaşmanızı sağlar. " #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: "/web/en/downloads/get/index.php +411" msgid "Copied" msgstr ""