# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Atilla Öntaş , 2014 # Fırat Kutlu , 2015 # Atilla Öntaş , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:36+0000\n" "Last-Translator: Fırat Kutlu \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Mageia Hakkında" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia topluluk merkezli özgür yazılımdır. Bu konuda daha fazla bilgi alın." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, hakkında, amaç, kişiler, yönetim, değerler, zaman çizelgesi" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia GNU/Linux temelli özgür yazılım işletim sistemidir." #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "O bir topluluk projesidir ve seçkin katkıcıların bulunduğu, kâr amacı gütmeyen bir organizasyon tarafından desteklenmektedir." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Amacımız: İnsanlar için harika araçlar inşa etmek." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "" "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " "system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " "collaborative projects." msgstr "Güvenilir, kararlı ve sürdürülebilir bir işletim sistemi sunmanın ötesindeki amacımız imece projelerine yöneltmek için, kararlı, güvenilir bir teşkilat kurmaktır." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Bugüne kadar Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" msgid "" "started in September 2010 as a " "fork of Mandriva Linux," msgstr "Eylül 2010'da Mandriva Linux'un bir çatallaması olarak başladı," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," msgstr "Özgür yazılım araçlarını kullanarak, destekleyen, dağıtan, belgeleyen, dağıtımını, altyapısını yapan," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," " using Free Software tools;" msgstr "dünya çapında bir çok şirket ve dikkatli, titiz bireylerin yüzlercesi toplandı." #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "birincisi Haziran 2011'de. ikincisi Mayıs 2012'de , üçüncüsü Mayıs 2013'de ve dördüncüsü Şubat 2014' de olmak üzere dört büyük kararlı sürüm yayınlandı." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "Mageia.org Fransızdır ve projeyi destekleyen resmi yapı Paris merkezlidir." #: "/web/en/about/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance" " rules;" msgstr "Mageia.org'un yasal tüzüğü ve yönetim esasları." #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "financial reports, donators." msgstr "Mali raporlar, bağış yapanlar." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" msgstr "Mageia lisansı" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "Katkılarımızın dayandırıldığı lisansımız." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" msgstr "Davranış Kuralları" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "Topluluğumuzda kullanılan Davranış kuralları." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" msgstr "Ortam & sanat çalışması" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "Logo, CD kapak dosyaları, ortam dosyaları." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Current graphics charter." msgstr "Mevcut grafik tüzüğü."