# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # tomaja , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-01 09:13+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Подршка за Mageia дистрибуцију" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Листа извора за подршку за Mageia дистрибуцију. " #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Подршка" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Подршка Заједнице" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Професионална подршка" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Ажурирање" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Животни век" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Хардверски захтеви" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Извештаји о грешкама" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." msgstr "Можете потражити постојећу %sдокументацију овде%s. Можете погледати и наш %sВики%s." #: "/web/en/support/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." msgstr "Ажурирања су доступна за %s и %s (сигурносне и исправке грешака) и непрестано се објављују." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." msgstr "Ажурирања су доступна за %s (сигурносне и исправке грешака) и непрестано се објављују." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Можете их инсталирати из Mageia Контролног Центра." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Можете се пријавити на нашу %s листу за најаву да би о њима добијали обавештења." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia издања су подржана најмање 18 месеци." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." msgstr "Mageia 7 ће бити подржана све до 30. децембра 2020 године." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." msgstr "Mageia 7 је била подржана до 30.децембра 2020 године." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 6 ће бити подржана до 30.септембра 2019 године." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 6 је била подржана до 30.септембра 2019 године." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 је била подржана до 31 децембра 2017 године." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "" "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " "blog%s." msgstr "Више детаља и препорука је доступно преко наше %sвики странице%s и на %sнашем блогу%s." #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 је била подржана до 19 септембра 2015 године." #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 је била подржана до 26 новембра 2014 године." #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 је била подржана до 22 новембра 2013 године." #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 је била подржана до 1 децембра 2012 године." #: "/web/en/support/index.php +69" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Уколико вам треба помоћ, информације или правци о Mageia дистрибуцији коју сте инсталирали или о пројекту, можете нас контактирати преко:" #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" msgstr "Форума Заједнице на Енглеском – погледај остале Mageia форуме заједнице за подршку на твом језику;" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC канала где можете дискутовати уживо са другим Mageia корисницима и сарадницима: #mageia или други локализовани канали;" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "нашег Викија (још увек недовршеног, радимо на томе!);" #: "/web/en/support/index.php +75" msgid "" "our mailing-lists;" msgstr "наших листа ел.поште;" #: "/web/en/support/index.php +76" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." msgstr "локалних догађаја: пратите наш блог и календар." #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." msgstr "Mageia.Org не омогућава или подржава комерцијалну/професионалну подршку или друге сервисе око дистрибуције. Али постоје организације које пружају такву врсту сервиса и друго." #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Погледајте листу комерцијалних добављача " #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " "systems available at the release time." msgstr "Свако издање Mageia софтвера ради на већини i586 и x86_64 рачунрских система доступних у време објављивања издања." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Можете погледати ову листу хардверских захтева:" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Процесор: било који AMD; Intel или VIA процесор;" #: "/web/en/support/index.php +92" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Меморија (RAM): минимално 512МB, препоручено 2GB; " #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" msgstr "Складиштење података (HDD или SSD): 5GB за минималну инсталацију, 20GB за уобичајен систем;" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." msgstr "Ово укључује неколико GB за корисничке фајлове. Уколико вам треба више требало би да то узмете у обзир." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." msgstr "Произвољне инсталације на мање простора су могуће али то захтева добро знање Линукса." #: "/web/en/support/index.php +96" msgid "" "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " "capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Бутабилни USB порт или оптички уређај који подржава дискове са капацитетом не мањим од 4GB који се користе при инсталацији." #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "" "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " "Internet connection is needed." msgstr "Медији са мањим капацитетом се користе за мрежну инсталацију, али је за то потребна поуздана интернет конекција." #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Више информација на %sстраници за преузимање%s. " #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Графичка картица: било која AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS или VIA графичка картица;" #: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Звучна картица: било која AC97, HDA или Sound Blaster звучна картица." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." msgstr "Да би неке врсте хардвера (Wi-Fi чип сетови, 3D графичке картице) радиле исправно, посебни firmware или софтвер може бити потребан, који је доступан преко посебног online складишта под именом \"nonfree\" (сазнај више)." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "Ми ћемо можда креирати листу/директоријум хардверске компатибилности као и процес сертификације хардвера; али то је још увек у фази планирања. Слободно контактирајте или се придружите Веб и QA тимовима укоико желите да помогнете по овом питању." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +108" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "Можете проверити и пријавити грешке на нашу Багзилу (bugs.mageia.org)."