# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # tomaja , 2019-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" "Last-Translator: tomaja , 2019-2021\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Подршка за Mageia дистрибуцију" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Листа извора за подршку за Mageia дистрибуцију. " #: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" msgstr "Подршка" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" msgstr "Подршка Заједнице" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Professional Support" msgstr "Професионална подршка" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Updates" msgstr "Ажурирање" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Lifecycle" msgstr "Животни век" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Хардверски захтеви" #: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" msgstr "Извештаји о грешкама" #: "/web/en/support/index.php +39" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "Можете потражити постојећу %sдокументацију овде%s. Можете погледати и наш %sВики%s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Ажурирања су доступна за %s и %s (сигурносне и исправке грешака) и непрестано се објављују." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Ажурирања су доступна за %s (сигурносне и исправке грешака) и непрестано се објављују." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Можете их инсталирати из Mageia Контролног Центра." #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Можете се пријавити на нашу %s листу за најаву да би о њима добијали обавештења." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia издања су подржана најмање 18 месеци." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "И најмање три месеца након објављивања новог издања." #: "/web/en/support/index.php +57" #, fuzzy msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" msgstr "Mageia 1 је била подржана до 1 децембра 2012 године." #: "/web/en/support/index.php +58" #, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" msgstr "Mageia 3 је била подржана до 26 новембра 2014 године." #: "/web/en/support/index.php +59" #, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" msgstr "Mageia 3 је била подржана до 26 новембра 2014 године." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." msgstr "Mageia 7 је била подржана до 30 јуна 2021 године." #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 6 је била подржана до 30.септембра 2019 године." #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 је била подржана до 31 децембра 2017 године." #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." msgstr "Више детаља и препорука је доступно преко наше %sвики странице%s и на %sнашем блогу%s." #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 је била подржана до 19 септембра 2015 године." #: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 је била подржана до 26 новембра 2014 године." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 је била подржана до 22 новембра 2013 године." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 је била подржана до 1 децембра 2012 године." #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Уколико вам треба помоћ, информације или правци о Mageia дистрибуцији коју сте инсталирали или о пројекту, можете нас контактирати преко:" #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "Форума Заједнице на Енглеском – погледај остале Mageia форуме заједнице за подршку на твом језику;" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "IRC канала где можете дискутовати уживо са другим Mageia корисницима и сарадницима: #mageia или други локализовани канали;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "нашег Викија (још увек недовршеног, радимо на томе!);" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "our mailing-lists;" msgstr "наших листа ел.поште;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "локалних догађаја: пратите наш блог и календар." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org не омогућава или подржава комерцијалну/професионалну подршку или друге сервисе око дистрибуције. Али постоје организације које пружају такву врсту сервиса и друго." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Погледајте листу комерцијалних добављача " #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +96" msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." msgstr "Свако издање Mageia софтвера ради на већини i586 и x86_64 рачунaрских система доступних у време објављивања издања." #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Можете погледати ову листу хардверских захтева:" #: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Процесор: било који AMD; Intel или VIA процесор;" #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Меморија (RAM): минимално 512МB, препоручено 2GB; " #: "/web/en/support/index.php +102" msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "За системе без графичког окружења тај минимум може бити употребљив." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "За програме са малим коришћењем меморије и лагане графичка десктоп окружења попут XFce-a минимум је 1GB. " #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "За окружења са више могућности попут Гнома и Плазме минимум је GB." #: "/web/en/support/index.php +105" msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Складиштење података (HDD или SSD): 5GB за минималну инсталацију, 20GB за уобичајен систем;" #: "/web/en/support/index.php +106" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "Ово укључује неколико GB за корисничке фајлове. Уколико вам треба више требало би да то узмете у обзир." #: "/web/en/support/index.php +107" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "Произвољне инсталације на мање простора су могуће али то захтева добро знање Линукса." #: "/web/en/support/index.php +108" msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Бутабилни USB порт или оптички уређај који подржава дискове са капацитетом не мањим од 4GB који се користе при инсталацији." #: "/web/en/support/index.php +109" msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." msgstr "Медији са мањим капацитетом се користе за мрежну инсталацију, али је за то потребна поуздана интернет конекција." #: "/web/en/support/index.php +110" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Више информација на %sстраници за преузимање%s. " #: "/web/en/support/index.php +111" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Графичка картица: било која AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS или VIA графичка картица;" #: "/web/en/support/index.php +112" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Звучна картица: било која AC97, HDA или Sound Blaster звучна картица." #: "/web/en/support/index.php +115" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "Да би неке врсте хардвера (Wi-Fi чип сетови, 3D графичке картице) радиле исправно, посебни firmware или софтвер може бити потребан, који је доступан преко посебног online складишта под именом \"nonfree\" (сазнај више)." #: "/web/en/support/index.php +116" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Ми ћемо можда креирати листу/директоријум хардверске компатибилности као и процес сертификације хардвера; али то је још увек у фази планирања. Слободно контактирајте или се придружите Веб и QA тимовима укоико желите да помогнете по овом питању." #: "/web/en/support/index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +120" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Можете проверити и пријавити грешке на нашу Багзилу (bugs.mageia.org)."