# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Ardit Dani , 2014,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Na Kontaktoni" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Këtu ju mund të gjeni, si për të kontribuar në projektin Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "mageia, kontakt, postë, shtyp, njerëz, bordi, këshilli, lista postare" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "You are looking for support" msgstr "Ju jeni në kërkim për mbështetjen" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Search on:" msgstr "Kërko në:" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "Our wiki" msgstr "I yni wiki" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "In the End user doc" msgstr "Në shpjegimin e përdoruesit doc" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Diskutoni me përdorues të tjerë me anë të:" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "The forum" msgstr "forumi" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "User mailing list" msgstr "lista postare përdoruesve" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "IRC channel" msgstr "kanali IRC" #: "/web/en/contact/index.php +35" msgid "The Google Plus community" msgstr "Komuniteti Google Plus" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Ju do doni të raportoni një çështje" #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "" "Please see how to report an issue in our bugs" " database." msgstr "Ju lutem shikoni si të raportoni një çështje në bazën e të dhënave tonë problemin." #: "/web/en/contact/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Ju keni një ide se kë të kontaktoni" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use the discuss mailing list or the " "forums for general Mageia discussions" msgstr "Përdorni diskutime në listën postare ose forumin për diskutime të përgjithshme Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use the dev mailing list for Mageia development " "discussions" msgstr "Përdorni diskutime në listën postaredev për diskutime të zhvillimit Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "" "Use one of the other " "mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Përdorni një nga listat postare tjera për diskutime mbi tema të tjera" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Kontaktoni thesarin për pyetjet e dhurimit" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " "problems with your Mageia identity account, or other " "problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " "private)" msgstr "Kontaktoni ekipin sysadmin për pyetje në lidhje me pasqyra, probleme me llogarinë identifikuese Mageia tuajën, ose probleme të tjera me infrastrukturë Mageia (ka edhe një listë publike listë postare sysadmin-discuss në qoftë se pyetja juaj nuk ka nevojë të jetë private)" #: "/web/en/contact/index.php +53" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Nëse dëshironi të kontaktoni Këshillin ose Bordin për një diskutim publik, ju mund të filloni një diskutim në një listën postare dhe shtoni Bordi ose Këshilli pseudonim në CC." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Në shumicën e rasteve ju duhet të shmangni të dërguari postë elektronike private dhe të përdorni të përshtatshmen listën postare publike kur është e mundur." #: "/web/en/contact/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Ju dëshironi që të bashkoheni dhe të kontribuoni në Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +61" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Ju lutem shikoni faqen tone Kontribuese." #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "Something particular to ask" msgstr "Diçka të veçantë për të pyetur" #: "/web/en/contact/index.php +66" msgid "In English and this is not for support" msgstr "Në gjuhën Angleze dhe kjo nuk është për mbështetjen e" #: "/web/en/contact/index.php +71" msgid "For generic contact information." msgstr "Për informacion përgjithshëm kontaktoni." #: "/web/en/contact/index.php +75" msgid "For press inquiries." msgstr "Për pyetje të shtypit."