# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: values.sl.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-01 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:56+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: sl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Vrednote Mageje" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Vrednote projekta Mageia" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, vrednote" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +19" msgid "Values" msgstr "Vrednote" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia kot programska oprema skupnosti" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "" "Kot skupnost cenimo naše uporabnike. Vedno bomo v stiku z našo bazo " "uporabnikov, saj so oni prav toliko del skupnosti, kot so razvijalci ali " "organizatorji." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" "Zavedamo se, da so ljudje in skupnost naše najdragocenejše premoženje." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "Vedno bomo distribucija skupnosti, cenili bomo vse njene prispevke." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "" "Smo odprta, vabljiva distribucija in pazili bomo, da se lahko sliši glas " "vsakogar v skupnosti." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "" "Zelo cenimo tovarištvo ter spodbujamo socialno interakcijo med ljudmi." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "" "Cenimo integriteto, skupnost, zaupanje in vedno se bomo držali najvišjih " "etičnih standardov." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Predvsem bomo uživali :-)." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "" "Prizadevali si bomo za ohranitev dobre volje lastne ter širše odprtokodne " "skupnosti." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "" "Medsebojno si bomo pomagali in se podpirali. Ko nekaj ni v redu, ustrezno " "ukrepamo, da bi našli boljšo rešitev in jo uporabili." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia je zmogljiva tehnologija" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "" "Mi, kot skupnost odprte kode ter operacijskega sistema, bomo neprestano " "razvijali inovacije, da ostanemo vrhunska izbira računalniške tehnologije." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "" "Ostanili bomo na tekočem z najnovejšimi trendi v odprti kodi, a bomo pametno" " izbirali ravnotežje med modernizacijo in zanesljivostjo v naših izdajah." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "" "Ohranjevali bomo živahnost v naši skupnosti, vedno z namenom, da ostanemo " "vodilni pri skupnem razvoju." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" "Spodbujali bomo naše uporabnike, da bodo pri uporabi svojih računalnikov " "najboljši, kar so lahko." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "" "Prizadevali si bomo za enostavno uporabo, a bomo tudi ponujali celovit nabor" " novosti za uporabnike. Tako začetnike kot zelo izkušene." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia je znanje" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "" "Programska oprema je sestavni del našega vsakdanjika. V skoraj vsaki " "dejavnosti doma ter po svetu je nekako vsebovana računalniška koda. " "Prizadevali si bomo, da bi jo razumeli, kako deluje." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Našo bazo uporabnikov bomo okrepili z globjim vpogledom v napredne " "tehnologije." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "" "Zavedamo se, da smo ljudje. Neuspeh in pomanjkljivosti se dogajajo. Bistvo " "se spreminja. To bomo v naši programski opremi ter življenju upoštevali. " "Prav tako bomo upoštevali tudi prizadevanje za srečo. Razvijali se bomo." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "" "Prepričani smo, da ni nič tako lepega kot razumevanje programske opreme, ki " "je v uporabi v vsakdanjem življenju. Zato bomo odprto izobraževali ljudi o " "prosti programski opremi, naši skupnosti ter našem operacijskem sistemu." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia je kakovost" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia temelji na močnih zahtevah o kakovosti in stabilnosti." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia je ter bo v skladu s standardi odprte kode." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "" "Mageia se bo vedno držala visokih standardov in tehnologij za varnost ter " "zasebnost, da zaščiti podatke naših uporabnikov." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia je odprta" #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "S pomočjo naše skupnosti bomo zagotovili prihodnost distribucije." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "" "S prispevki kode bomo sodelovali z drugimi razvijalci odprtokodnih " "distribucij, programske opreme in jedra." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Sodelovali bomo z drugimi odprtokodnimi projekti." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "Veseli bomo vsakega komercialnega ponudnika kot dela naše skupnosti." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "" "Mageia bo vedno temeljila na odprtokodni programski opremi. Vendar bo za " "zagotovitev izbire naših uporabnikov, z njihovimi različnimi potrebami in " "pričakovanji, odprta tudi za neodprtokodne prispevke." #: values.sl.lang msgctxt "en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "" "Mageia je predstavnik naše barvite skupnosti in bo vedno skupno prizadevanje" " mednarodnega organiziranega kolektiva."