# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # AlexL , 2015-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-16 23:14+0000\n" "Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Это %s зеркало загрузки расположенно в %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Если это вам не помогло, просмотрите список остальных зеркал." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Вашим IP-адресом является %s, вероятно вы находитесь в %s,%s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +216" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Загрузка Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "Download %s" msgstr "Загрузка %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "Warning !" msgstr "Предупреждение !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +238" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." msgstr "Этот файл устарел, пожалуйста, загрузите последнюю версию." #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Загрузка %s должна начаться через несколько секунд" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(размер загружемого файла около %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +244" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Если загрузка не начинается, нажмите здесь." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "ISO-образ и файл контрольной суммы должны находиться в одном каталоге" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "OK" msgstr "OK" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "По завершению загрузки, пожалуйста, убедитесь в совпадении контрольных сумм:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "and" msgstr "и" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +272" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Контрольные суммы доступны для загрузки как файлы:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +278" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Если контрольные суммы не совпадают, не используйте образ. Проверьте ещё раз и попробуйте скачать его снова." #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Вы можете также проверить подпись образа ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Они также доступны для загрузки как файлы:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Сначала Вам надо импортировать ключ \"Mageia Release\" с сервера MIT PGP Public Key Server:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "В ответ на это должна быть одна из следующих строк:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +293" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "или если Вы уже импортировали ключ до этого:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Затем Вам надо проверить подпись для ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +301" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "В ответ на это должны быть подобные строки:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +308" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Ожидается предупреждение о заверенной подписи." #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Country" msgstr "Страна" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "City" msgstr "Город" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Download mirrors" msgstr "Зеркала загрузки" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Создание и распространение Mageia во всем мире сделали все те люди и организации, которые предоставили ресурсы для хранения нашего программного обеспечения и поддержали нас материально, предоставлением ресурсов и т.п. ." #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Хотите помочь? %sПрисоединяйтесь!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "Sorry!" msgstr "Извините!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Не удалось получить нужные вам данные, поскольку не удалось найти подходящий файл. Пожалуйста, повторите попытку с основной страницы загрузки ." #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Если вы снова видите это сообщение об ошибке и уверены, что этого не должно было случиться, сообщите нам об ошибке" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "непосредственно на канале #mageia-atelier сервера IRC Freenode ," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "or via our Twitter account," msgstr "или с нашей учетной записью Twitter ," #: "/web/en/downloads/get/index.php +342" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "или с помощью сообщения в список рассылки интернет-команды ," #: "/web/en/downloads/get/index.php +343" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "или с помощью отчета об ошибке." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Пожалуйста, сообщите нам, откуда вы попали на эту страницу." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Thanks!" msgstr "Спасибо!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "вернуться на прекрасную домашнюю страницу Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Нажав эту кнопку, вы соглашаетесь использовать куки файлы HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." msgstr "Они позволяют вам обмениваться содержимым с этой страницы с помощью кнопок совместного доступа к социальной сети." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "Share" msgstr "Расшарить" #: "/web/en/downloads/get/index.php +411" msgid "Copied" msgstr "Скопировано"