# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2014-2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-19 13:44+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Suport pentru distribuția Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Lista resurselor de suport pentru distribuția Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, suport, ajutor, componente, qa, teste" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Suport" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Suportul comunității" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Suport profesional" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Ciclul de viață" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Cerințe materiale" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Raportare erori" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "%sAici%s găsiți documentația existentă. Puteți căuta de asemenea și pe %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Actualizări sînt publicate în mod regulat pentru %s și %s (corectări de erori sau de securitate)." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Actualizări sînt publicate în mod regulat pentru %s (corectări de erori sau de securitate)." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Le puteți instala din Centrul de Control Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Vă puteți abona la lista noastră de anunțuri %s pentru a fi informați despre acestea." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Versiunile Mageia dispun de suport pentru cel puțin 18 luni." #: "/web/en/support/index.php +52" #, fuzzy msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016." #: "/web/en/support/index.php +52" #, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016." #: "/web/en/support/index.php +53" #, fuzzy msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016." #: "/web/en/support/index.php +53" #, fuzzy msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 4 a fost suportată pînă pe 19 septembrie 2015." #: "/web/en/support/index.php +55" #, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +57" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 a fost suportată pînă pe 19 septembrie 2015." #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 a fost suportată pînă pe 26 noiembrie 2014." #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 a fost suportată pînă pe 22 noiembrie 2013." #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012." #: "/web/en/support/index.php +69" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Dacă aveți nevoie de ajutor, informații sau îndrumări despre proiectul Mageia sau distribuția pe care ați instalat-o, puteți încerca să ne contactați prin:" #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "forumurile de suport ale comunității în engleză – pentru suport în limba dumneavoastră consultați celelalte forumuri ale comunității Mageia;" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Canale IRC unde puteți discuta în direct cu alți utilizatori sau contribuitori Mageia: #mageia sau alte canale localizate;" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "Wiki-ul nostru (încă în stare brută, dar muncim la el!);" #: "/web/en/support/index.php +75" msgid "our mailing-lists;" msgstr "listele noastre de difuziune;" #: "/web/en/support/index.php +76" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "evenimente locale: urmăriți blogul și calendarul." #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org nu oferă și nici nu andosează suport comercial/profesional sau alte servicii în jurul distribuției. Însă există organizații care oferă aceste servicii și multe altele." #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Vă rugăm să verificați lista de vînzători comerciali" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +87" #, fuzzy msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." msgstr "Mageia rulează pe majoritatea sistemelor x86 disponibile pînă azi." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Puteți consulta această listă cu cerințe materiale:" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesor: orice procesor AMD, Intel sau VIA;" #: "/web/en/support/index.php +92" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memorie (RAM): 512 Mo minimum, 2 Go recomandat;" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Spațiu (HDD sauSSD): 5 Go pentru o instalare minimalistă, 20 Go pentru o instalare obișnuită;" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "Aceasta include cîțiva Go pentru fișierele utilizatorului. Dacă aveți nevoie de mai mult, trebuie să țineți cont și de acest lucru." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "Instalările personalizate pe spațiu puțin sînt posibile dar necesită cunoștințe de Linux mai avansate." #: "/web/en/support/index.php +96" msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placă video: orice placă video AMD/AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS sau VIA;" #: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placă de sunet: orice placă de sunet AC97, HDA sau Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "Pentru ca unele tipuri de componente (cipuri Wi-Fi, plăci video 3D) să funcționeze corect, este posibil să fie nevoie de microcod sau de aplicații specifice, acestea sînt disponibile într-un depozit numit „nonfree” (aflați mai multe)." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Este posibil să creăm o listă/director cu componentele compatibile sau un proces de certificare materială; aceasta este însă în stadiu de planificare. Simțiți-vă liberi să ne însoțiți/contactați echipele Web sau QA dacă doriți să ajutați în acest sens." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +108" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Puteți consulta sau raporta erorile pe Bugzilla (bugs.mageia.org)." #, fuzzy #~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." #~ msgstr "Mageia 5 va fi suportată încă 3 luni după lansarea versiunii Mageia 6." #, fuzzy #~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." #~ msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016." #, fuzzy #~ msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019." #~ msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016." #, fuzzy #~ msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." #~ msgstr "Mageia 1 a fost suportată pînă pe 1 decembrie 2012." #~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" #~ msgstr "Unitate optică: CD sau DVD în funcție de fișierul ISO utilizat (este posibilă instalarea prin rețea sau cu cheie USB);" #, fuzzy #~ msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." #~ msgstr "Mageia 5 a fost suportată pînă pe 16 decembrie 2016." #~ msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released." #~ msgstr "Data exactă va fi determinată după lansarea versiunii Mageia 6."