# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-18 21:13:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-14 14:11+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +142" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Oglinda %s este localizată în %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +148" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Dacă nu funcționează bine, încercați și aceste oglinzi." #: "/web/en/downloads/get/index.php +163" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Adresa dumneavoastră IP este %s și păreți a fi din %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +207" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Descărcări Mageia" #: "/web/en/downloads/get/index.php +219" msgid "Download %s" msgstr "Descărcați %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +226" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Descărcarea %s ar trebui să pornească în cîteva secunde" #: "/web/en/downloads/get/index.php +227" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(mărimea fișierului este de aproximativ %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Dacă descărcarea nu pornește, apăsați aici." #: "/web/en/downloads/get/index.php +252" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "Imediat ce s-a terminat descărcarea, ar trebui să verificați dacă se potrivesc sumele de control:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Dacă sumele de control nu se potrivesc, NU UTILIZAȚI această imagine ISO. Verificați încă o dată și descărcați-o din nou." #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "and" msgstr "și" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +260" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Sumele de control sînt disponibile ca fișiere pentru descărcare:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Puteți de asemenea verifica semnătura unui fișier ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +265" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Acestea sînt de asemenea disponibile ca fișiere pentru descărcare:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Mai întîi trebuie să importați cheia „Mageia Release” de pe MIT PGP Public Key Server:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "Ca răspuns trebuie să aveți una din liniile următoare:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +275" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "sau dacă ați importat deja cheia:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +279" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Apoi trebuie să verificați semnătura fișierului ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "În răspuns trebuie să fie linii precum:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +290" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Un avertisment despre o semnătură necertificată este de așteptat." #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" msgid "Country" msgstr "Țară" #: "/web/en/downloads/get/index.php +299" msgid "City" msgstr "Oraș" #: "/web/en/downloads/get/index.php +300" msgid "Download mirrors" msgstr "Oglinzi de descărcare" #: "/web/en/downloads/get/index.php +311" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Realizarea și difuzarea distribuției Mageia în întreaga lume a fost posibilă datorită tuturor persoanelor și organizațiilor care ne găzduiesc aplicațiile și care donează bani, componente, găzduire și altele." #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Vreți să ajutați? %sAlăturați-vă nouă!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "Sorry!" msgstr "Ne pare rău!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Descărcarea nu a putut fi finalizată deoarece nu s-a găsit acest fișier. Vă rugăm să încercați din nou de pe pagina principală de descărcări." #: "/web/en/downloads/get/index.php +320" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Dacă tot mai întîlniți această eroare și credeți că NU AR TREBUI SĂ SE ÎNTÎMPLE – vă rugăm să ne informați:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +322" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "direct pe canalul IRC #mageia-atelier pe Freenode," #: "/web/en/downloads/get/index.php +323" msgid "or via our Twitter account," msgstr "sau pe contul nostru Twitter," #: "/web/en/downloads/get/index.php +324" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "sau printr-o sesizare pe lista de difuziune a echipei Web," #: "/web/en/downloads/get/index.php +325" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "sau un raport de eroare." #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Vă rugăm să copiați și să ne trimiteți adresa de sus care v-a trimis la această pagină." #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "Thanks!" msgstr "Vă mulțumim!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "înapoi la minunata pagină de pornire Mageia"