# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Manuela Silva , 2017 # Manuela Silva , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:39:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 18:23+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Apoio para a distribuição do Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Lista de recursos de apoio para a distribuição do Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, material, qa, teste" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Suporte" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Suporte da Comunidade" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Suporte Profissional" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Requerimentos de Material" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatórios de Erros" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Pode instalar estes a partir do Centro de Controlo do Mageia" #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +56" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +68" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direcções acerca da distribuição Mageia que instalou ou acerca do projecto, pode tentar contactar-nos através de:" #: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "Fóruns de suporte da Comunidade em Inglês – veja os outros fóruns de suporte da comunidade Mageia na sua língua;" #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Canais IRC onde pode discutir directamente com outros utilizadores e contribuidores Mageia: #mageia ou channels noutras línguas;" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "a nossa Wiki (ainda áspera de momento, mas estamos a trabalhar para a melhorar!);" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "our mailing-lists;" msgstr "as nossas listas de correio;" #: "/web/en/support/index.php +75" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "eventos locais: siga o nosso blogue e calendário." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "A Mageia.Org não fornece ou aprova o suporte comercial/profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a fornecer tais serviços e muito mais." #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Por favor, consulte a lista de vendedores comerciais." #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" #, fuzzy msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." msgstr "Os programas Mageia funcionam na maioria dos computadores x86, disponíveis a partir de hoje, Abril de 2011." #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Pode seguir esta lista de requerimentos de hardware:" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Processador: qualquer AMD, Intel ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memória (RAM): 512 MB mínimo, 2 GB recomendado;" #: "/web/en/support/index.php +92" msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +96" msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placa Gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placa de Som: qualquer AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +102" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "Para alguns tipos de material (placas Sem-fio, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser preciso algum programa ou 'firmware' específico, isto está disponível num repositório em-linha específico chamado \"nonfree\" (saber mais)." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Podemos definir uma lista/directório de compatibilidade de material assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Sinta-se à vontade para se juntar/contactar as nossas equipas Web e QA se deseja ajudar neste aspecto." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "" #~ msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" #~ msgstr "Unidade Ótica: CD ou DVD dependendo do ISO que utiliza (instalação disponível por rede, dispositivo USB);"