# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Marcio Andre Padula , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-16 22:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Contate-nos" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Aqui você pode descobrir, como contribuir para o projeto Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "Mageia, contato, correio, imprensa, pessoas, Diretoria, Conselho, listas de discussão" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "You are looking for support" msgstr "Você está procurando suporte" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Search on:" msgstr "Pesquisa sobre:" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "Our wiki" msgstr "Nossa wiki" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "http://wiki.mageiabr.org/" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "In the End user doc" msgstr "Em que o usuário final doc" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Discutir com outros usuários via:" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "The forum" msgstr "O fórum" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "User mailing list" msgstr "Usuário lista de discussão" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "IRC channel" msgstr "IRC canal" #: "/web/en/contact/index.php +35" msgid "The Google Plus community" msgstr "O Google Plus comunidade" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Você gostaria de relatar um problema" #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "" "Please see how to report an issue in our bugs" " database." msgstr "Por favor, consulte como relatar um problema em nossa base de dados de bugs." #: "/web/en/contact/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Você tem uma idéia de quem contactar" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use the discuss mailing list or the " "forums for general Mageia discussions" msgstr "Uso a lista de discussão para discutir ou os fóruns para discussões gerais Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "http://www.mageiadobrasil.com.br/forum/" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use the dev mailing list for Mageia development " "discussions" msgstr "Uso a lista de discussão dev para Mageia discussões sobre desenvolvimento" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "" "Use one of the other " "mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Utilize um dos as outras listas de discussão para discussões sobre outros temas" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Contato o tesoureiro para perguntas doação" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " "problems with your Mageia identity account, or other " "problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " "private)" msgstr "Contato a equipe sysadmin para perguntas sobre os espelhos, os problemas com o sua conta de identidade do Mageia, ou outros problemas com a infra-estrutura (Mageia há também um público lista de discussão sysadmin-discuss, se a sua pergunta não precisa ser privada)" #: "/web/en/contact/index.php +53" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Se você quiser entrar em contato com Conselho ou Conselho para uma discussão pública, você pode iniciar uma discussão em um mailing-list e adicionar o Conselho ou Conselho alias no CC." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Na maioria dos casos, você deve evitar o envio de e-mails particulares e uso adequado lista de discussão pública, quando possível." #: "/web/en/contact/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Você quer participar e contribuir para a Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +61" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Por favor, consulte nossa página de contribuições." #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "Something particular to ask" msgstr "Algo especial para pedir" #: "/web/en/contact/index.php +66" msgid "In English and this is not for support" msgstr "Em Inglês e isso não é de apoio" #: "/web/en/contact/index.php +71" msgid "For generic contact information." msgstr "Para contato sobre informação geral." #: "/web/en/contact/index.php +75" msgid "For press inquiries." msgstr "Para perguntas de imprensa."