# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/pt-br/community.pt-br.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-14 18:18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Mageia Community" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." msgstr "Centro de comunidade Mageia é o lugar onde todos os colaboradores e usuários podem encontrar as últimas notícias sobre a Mageia e saiba mais sobre o que fazer no projeto." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, Comunidade, notícias, ferramentas, tarefas" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Comunidade Mageia Central" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/pt/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blogue" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/pt/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "http://mageiadobrasil.com.br/forum/" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Forums" msgstr "Fóruns" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "Mailing-lists" msgstr "Listas de discussão" #: "/web/en/community/index.php +39" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "http://wiki.mageiabr.org/" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "People" msgstr "Pessoas" #: "/web/en/community/index.php +46" msgid "News" msgstr "Notícias" #: "/web/en/community/index.php +66" msgid "How to contribute?" msgstr "Como contribuir?" #: "/web/en/community/index.php +68" msgid "Start here" msgstr "Comece por aqui" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "and meet us on IRC." msgstr "e conheça-no IRC." #: "/web/en/community/index.php +70" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Você também pode apoio financeiro o projeto!" #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "Toolbox" msgstr "Caixa de ferramentas" #: "/web/en/community/index.php +75" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← documentação colaborativa" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla & larr; relatório de bugs" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia aplicativos banco de dados" #: "/web/en/community/index.php +82" msgid "For developers & packagers" msgstr "Para os desenvolvedores & amp; empacotadores" #: "/web/en/community/index.php +84" msgid "Subversion" msgstr "Subversão" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "Git code repositories" msgstr "Git repositórios de código" #: "/web/en/community/index.php +86" msgid "Packages submission queue" msgstr "Fila de envio de pacotes" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "unmaintained packages" msgstr "mantido pacotes" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Global QA report" msgstr "Relatório de controle de qualidade global" #: "/web/en/community/index.php +92" msgid "Conversations" msgstr "Conversas" #: "/web/en/community/index.php +93" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... ou, como entrar em contato conosco? Fácil:" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC na Freenode" #: "/web/en/community/index.php +99" msgid "in real life!" msgstr "na vida real!" #: "/web/en/community/index.php +100" msgid "during events!" msgstr "durante os eventos!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "Teams you can join!" msgstr "Você pode participar de equipes!" #: "/web/en/community/index.php +105" msgid "Atelier" msgstr "Atelier" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: "/web/en/community/index.php +107" msgid "Packaging" msgstr "Embalagens" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Testing & QA" msgstr "Testes & amp; QA" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Sistemas & amp; amp; Administração de infra-estrutura" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Bugs triaging" msgstr "Triagem de bugs" #: "/web/en/community/index.php +123" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +125" msgid "More about Mageia" msgstr "Mais sobre Mageia" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Our code of conduct and values" msgstr "Nossa código de conduta e < a href=\"../ sobre/valores/\">valores " #: "/web/en/community/index.php +127" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "O nosso modelo de governança e estrutura:" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "Teams" msgstr "Equipes" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "the Council" msgstr "o Conselho" #: "/web/en/community/index.php +131" msgid "the Board" msgstr "o Conselho de" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "Donations & reports." msgstr "doações & relatórios." #: "/web/en/community/index.php +137" msgid "This page needs you! Join the Web team!" msgstr "Esta página precisa de você! Junte-se a equipe de Web!"