# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/pt-br/about.pt-br.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 10:37:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:37+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Sobre Mageia" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia é um Software Livre, liderado pela comunidade do projeto. Saiba mais sobre o assunto." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, sobre, objetivo, contatos, liderança, valores, timeline" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia é um sistema operacional GNU/Linux livre." #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "É um projeto da comunidade, mantido por uma organização sem fins lucrativos de contribuidores eleitos." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Nossa missão: construir grandes ferramentas para pessoas." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." msgstr "Mais do que apenas oferecer um sistema operacional seguro, estável e sustentável, o objetivo é a criação de uma liderança estável e confiável para dirigir projetos colaborativos." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Até o momento, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," msgstr "surgiu em Stembro de 2010 como uma bifurcação do Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," msgstr "reuniu centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" msgstr "que co-produziram a infra-estrutura, a distribuição em si, documentação, entrega e suporte, usando ferramentas livres;" #: "/web/en/about/index.php +48" #, fuzzy msgid "released three major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "lançou três grandes lançamentos estável em junho de 2011,maio 2012 e maio 2013." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "é uma estrutura localizada em Paris-França, que mantém o Projeto Mageia" #: "/web/en/about/index.php +72" msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" msgstr "Constituição legal da Mageia.Orgegovernança regras;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "financial reports, donators." msgstr "relatórios financeiros, doadores." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Media & artwork" msgstr "Mídia & arte" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "Logotipo, capas de CD, arquivos multimídia." #: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Current graphics charter." msgstr "Elementos gráficos atuais."