# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" msgid "Mageia Community" msgstr "Społeczność Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Centrum Społeczności Mageia jest miejscem, gdzie wszyscy wolontariusze i użytkownicy mogą znaleźć wiadomości o Mageia i dowiedzieć się o to co mogą zrobić w projekcie." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, społeczność, wiadomości, narzędzia, zadania" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Centrum Społeczności Mageia" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/pl/" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +34" msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Forums" msgstr "Forum" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "Mailing-lists" msgstr "Lista wysyłkowa" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Baza Aplikacji Mageia" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "People" msgstr "Ludzie" #: "/web/en/community/index.php +49" msgid "News" msgstr "Wiadomości" #: "/web/en/community/index.php +69" msgid "How to contribute?" msgstr "Jak mogę wesprzeć Mageię?" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "Start here" msgstr "Rozpocznij tutaj" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on IRC." msgstr "i spotkaj nas na IRCu." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Możesz także wesprzeć projekt finansowo." #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" msgstr "Narzędzia" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← dokumentacja" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← zgłaszanie błędów" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" msgstr "Dla developerów i pakerów" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: "/web/en/community/index.php +88" msgid "Git code repositories" msgstr "Git - repozytorium kodu źródłowego" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Packages submission queue" msgstr "Kolejka nadsyłania pakietów" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" msgstr "pakiety nieutrzymywane" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" msgstr "Globalny raport QA" #: "/web/en/community/index.php +95" msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" #: "/web/en/community/index.php +96" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... lub jak być z nami w kontakcie? Bardzo prosto:" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "IRC on Freenode" msgstr "na IRCu na Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" msgstr "i w prawdziwym świecie!" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" msgstr "podczas wydarzeń,w których uczestniczy Mageia!" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" msgstr "Zespoły, do których możesz się przyłączyć!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" msgstr "Pracownia" #: "/web/en/community/index.php +109" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Packaging" msgstr "Pakowanie" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & QA" msgstr "Testowanie & QA" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenia" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Systemy & zarządzanie infrastrukturą" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" msgstr "Śledzenie błędów" #: "/web/en/community/index.php +126" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "More about Mageia" msgstr "Więcej o Magei" #: "/web/en/community/index.php +129" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "Nasz kodeks postępowania i wartości" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Nasz zarząd i struktura:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" msgstr "Grupy" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" msgstr "Rada" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "the Board" msgstr "Zarząd" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "" "Donations & reports." msgstr "Datki & raporty." #: "/web/en/community/index.php +141" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Ta strona potrzebuje ciebie! Przyłącz się do zespołu Web!"