# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # dragnadh, 2016-2017,2019 # HanMi, 2014 # HanMi, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-16 17:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Deze %s spiegelserver bevindt zich in %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Mocht deze server voor u niet goed bereikbaar zijn, kijkt u dan eens naar deze andere spiegelservers." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Uw IP-adres is %s en u lijkt zich in %s, %s te bevinden." #: "/web/en/downloads/get/index.php +216" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Mageia Downloads" #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "Download %s" msgstr "Download %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "Warning !" msgstr "Waarschuwing !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +238" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." msgstr "Dit bestand is verouderd, download alstublieft de nieuwste versie." #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Uw download van %s behoort binnen enkele seconden te starten" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(download grootte is ongeveer %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +244" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Wanneer de download niet start, klikt u hier." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Copy" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "OK" msgstr "OK" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "Zodra de download is voltooid, moet u controleren of de controlesommen overeenkomen:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "and" msgstr "en" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +272" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Controlesommen zijn beschikbaar om te downloaden als bestanden:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +278" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Als de controlesommen niet overeenkomen, GEBRUIK deze ISO dan NIET. Controleer opnieuw en probeer hierna de download nogmaals." #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "U kunt ook de handtekening van een ISO controleren." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Ze zijn ook te downloaden als bestanden:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Eerst moet u de sleutel \"Mageia release\" importeren uit een MIT PGP-Publieke Sleutel Server :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "Als antwoord moet er één van de volgende regels zijn:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +293" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "of als u al eerder een sleutel heeft ingevoerd:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Dan moet u de handtekening van de ISO controleren." #: "/web/en/downloads/get/index.php +301" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "Als antwoord moeten er regels zijn zoals:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +308" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "De waarschuwing over ongecertificeerde handtekening is te verwachten." #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Country" msgstr "Land" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "City" msgstr "Stad" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Download mirrors" msgstr "Download-spiegelservers" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Het wereldwijd maken en verspreiden van de Mageia-distributie wordt mogelijk gemaakt door alle mensen en organisaties die onze software op hun servers spiegelen en die geld, hardware, webhosting en meer schenken." #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Wilt u ons helpen? %sDoe met ons mee!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "Sorry!" msgstr "Sorry!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Uw download is incompleet, omdat we dit bestand niet konden vinden. Probeer het a.u.b. nogmaals vanuit de algemene download-pagina." #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Als u deze foutmelding bljft krijgen en denkt dat DAT NIET ZOU MOETEN GEBEUREN – vertel het ons a.u.b.:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "direct in #mageia-atelier op Freenode IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "or via our Twitter account," msgstr "of via ons Twitter account," #: "/web/en/downloads/get/index.php +342" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "of via een berichtje op de Atelier-team-mailinglijst," #: "/web/en/downloads/get/index.php +343" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "of een bugrapport." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Gelieve het adres dat u naar hier geleid heeft te kopiëren en aan ons te rapporteren." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Thanks!" msgstr "Bedankt!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "terug naar die geweldige Mageia-homepage" #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Door op deze knop te klikken gaat u akkoord met het gebruik van HTTP cookies." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." msgstr "Ze stellen u in staat om de inhoud van deze pagina te delen via sociale netwerkknoppen." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "Share" msgstr "Delen" #: "/web/en/downloads/get/index.php +411" msgid "Copied" msgstr ""