# gettext catalog for downloads/get web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get # # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # # Translators: # Karl Morten Ramberg , 2017-2019 # kekePower , 2018 # kekePower , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:25+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This %s download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Dette %s Speilet for nedlastingen er plassert i %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, check out these other mirrors." msgstr "Dersom dette ikke virker for deg, kan du velge et av disse speilene." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." msgstr "Din IP-adresse er %s og du ser ut til å være i %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +216" msgid "Mageia Downloads" msgstr "Mageia Nedlastinger" #: "/web/en/downloads/get/index.php +228" msgid "Download %s" msgstr "Last ned %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "Warning !" msgstr "Advarsel !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +238" msgid "This file is obsolete, please download the latest version." msgstr "Denne filen er utdatert, vennligst last ned den siste versjonen." #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" msgstr "Nedlastingen av %s starter om noen få sekunder" #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "(download size is about %s)." msgstr "(nedlastingsstørrelsen er omtrent %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +244" msgid "" "If the download does not start, click here." msgstr "Dersom nedlastingen ikke starter, kan du klikke her." #: "/web/en/downloads/get/index.php +257" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "You need both iso and checksum file in the same folder" msgstr "Du trenger både Iso og checsum filene i samme mappe" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" msgid "OK" msgstr "OK" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" msgstr "Så snart nedlastingen er fullført, bør du sjekke at sjekksummene samsvarer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "and" msgstr "og" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "," msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +272" msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Sjekksummer er tilgjengelig for nedlasting som filer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +278" msgid "" "If checksums do not match, DO NOT use this ISO. Double-" "check and try to download again." msgstr "Hvis sjekksummene ikke samsvarer, IKKE bruk denne ISO . Dobbeltksjekk og prøv å laste den ned igjen." #: "/web/en/downloads/get/index.php +282" msgid "You can also verify the signature of an ISO." msgstr "Du kan også verifisere signaturen til en ISO." #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "They are also available for download as files:" msgstr "De er også tilgjengelige for nedlasting som filer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a MIT PGP Public Key Server:" msgstr "Først må du importere \"Mageia Release\" -nøkkelen fra en MIT PGP Public Key Server :" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be one of the following lines:" msgstr "Som svar skal det være en av følgende linjer:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +293" msgid "or if you already imported the key before:" msgstr "eller hvis du allerede har importert nøkkelen før:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." msgstr "Deretter må du bekrefte signaturen for ISOen." #: "/web/en/downloads/get/index.php +301" msgid "In response there should be lines like:" msgstr "Som svar skal det være linjer som:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +308" msgid "The warning about uncertified signature is expected." msgstr "Advarselen om usertifisert signatur er forventet." #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Country" msgstr "Land" #: "/web/en/downloads/get/index.php +317" msgid "City" msgstr "Sted" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Download mirrors" msgstr "Nedlastingsspeil" #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the people and organizations that mirror our software and" " that donate money, hardware, hosting and more." msgstr "Utviklingen og distribusjonen av Mageia over hele verden er muliggjort av alle de personer og organisasjoner som speiler vår programvare , og at de donerer penger, maskinvare, Hosting og mer ." #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" msgstr "Ønsker du å hjelpe til? %sDelta!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "Sorry!" msgstr "Beklager" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the main downloads page." msgstr "Nedlastingen din kunne ikke fullføres, da vi ikke kunne finne denne filen. Prøv igjen på hovednedlastingssiden ." #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" msgstr "Hvis du fortsatt støter på denne feilen og mener at det IKKE SKULLE SKJE & ndash; Vennligst fortell oss:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "directly on #mageia-" "atelier on Freenode IRC," msgstr "direkte på #mageia-atelier på Freenode IRC," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "or via our Twitter account," msgstr "eller på vårTwitter account," #: "/web/en/downloads/get/index.php +342" msgid "" "or with a notice on" " the Atelier team mailing-list," msgstr "eller med et varsel på Atelier-teamets adresseliste ," #: "/web/en/downloads/get/index.php +343" msgid "" "or a bug" " report." msgstr "eller en feilrapport." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Vennligst kopier og rapporter til oss adressen som sendte deg tilbake til denne siden." #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Thanks!" msgstr "Takk!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +347" msgid "back to that awesome Mageia home page" msgstr "tilbake til den fantastiske Mageia-hjemmesiden" #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Ved å klikke på denne knappen godtar du at vi bruker HTTP cookies." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." msgstr "De tillater deg å dele innhold fra denne siden til sosiale nettverksdelingsknapper." #: "/web/en/downloads/get/index.php +352" msgid "Share" msgstr "Del" #: "/web/en/downloads/get/index.php +411" msgid "Copied" msgstr "Kopiert"