# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Guybrush88 , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-29 20:14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:37+0000\n" "Last-Translator: Guybrush88 \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Supporto per la distribuzione Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Lista delle risorse di supporto per la distribuzione Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, supporto, aiuto, hardware, qa, test" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Supporto" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Supporto della Comunità" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Supporto Professionale" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Ciclo di vita" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Requisiti Hardware" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Bugs Reports" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." msgstr "Puoi vedere %squi la documentazione esistente%s. Potresti anche dare un'occhiata al nostro %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "Gli aggiornamenti per %s e %s (sicurezza e correzioni) sono disponibili e vengono pubblicati continuamente." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Puoi installarli dal Centro di Controllo di Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Postresti anche iscriverti alla nostra %s lista di annunci per ricevere notifiche relative a questi." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "I rilasci di Mageia sono supportati per almeno 18 mesi." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 è stata supportata fino al 1 Dicembre 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Se hai bisogno di aiuto, informazioni o guide riguardo alla distribuzione Mageia che hai installato o riguardo al progetto, puoi provare a contattarci tramite:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" msgstr "I forum di supporto della comunità in Inglese – vedi altri forum di supporto della comunità Mageia per il supporto nella tua lingua;" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "I canali IRC dove puoi discutere dal vivo con altri utenti e collaboratori Mageia: #mageia o gli altri canali; localizzati" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" msgstr "Il nostro Wiki (ancora a uno stadio iniziale per ora, ci stiamo lavorando!);" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "our mailing-lists;" msgstr "Le nostre mailing-list;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "local events: follow our blog and calendar." msgstr "Eventi locali: segui il nostro blog e il calendario." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." msgstr "Mageia.Org non fornisce o promuove supporto commerciale/professionale o altri servizi riguardanti la distribuzione. Tuttavia, ci sono organizzazioni che forniscono questi servizi e altro ancora." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Se sei interessato, guarda la lista dei rivenditori commerciali." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." msgstr "Il software Mageia viene eseguito nella maggior parte dei computer x86 disponibili finora, Aprile 2011." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Ecco una lista dei requisiti minimi di sistema:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Processore: qualsiasi processore AMD, Intel o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memoria (RAM): minimo 512MB, raccomandati 2GB;" #: "/web/en/support/index.php +84" #, fuzzy msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" msgstr "Disco Fisso (HDD): 1GB per un'installazione minima, 6GB per un'installazione completa;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" msgstr "Lettore CD o DVD in base all'ISO che usi (disponibile l'installazione da rete e da penna USB);" #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Scheda video: qualsiasi scheda video AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +89" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Scheda audio: qualsiasi scheda audio AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +92" msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." msgstr "Per far funzionare correttamente alcuni tipi di hardware (chipset Wi-Fi, schede video 3D), potrebbe essere necessario firmware o software aggiuntivo, questi sono disponibili in una fonte online specifica chiamata \"nonfree\" (scoprine di più)." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." msgstr "Vorremmo rendere disponibile una lista/cartella di compatibilità dell'hardware così come un processo di certificazione per l'hardware, ma per adesso siamo ancora a uno stadio di pianificazione. Contatta/raggiungi le nostre squadre Web e QA se vuoi dare un'aiuto in questo aspetto." #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." msgstr "Puoi verificare e segnalare bugs sul nostro Bugzilla (bugs.mageia.org)."