# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Guybrush88 , 2015 # Randy Ichinose , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Qui puoi trovare come contribuire al progetto Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "mageia, contatti, mail, stampa, persone, board, consiglio, mailing lists" #: "/web/en/contact/index.php +24" msgid "You are looking for support" msgstr "Stai cercando supporto" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "Search on:" msgstr "Cerca su:" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Our wiki" msgstr "La nostra wiki" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "In the End user doc" msgstr "Nell'End user doc" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Discuti con altri utenti tramite:" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "The forum" msgstr "Il forum" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "User mailing list" msgstr "Mailing list dell'utente." #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "IRC channel" msgstr "Canale IRC" #: "/web/en/contact/index.php +36" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Vorresti segnalare un problema" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." msgstr "Guarda per favore come segnalare un problema nel nostro database dei bug." #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +44" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Hai un'idea di chi contattare" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" msgstr "Usa la lista di distribuzione discuss o i forum per discussioni riguardo Mageia in generale" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" msgstr "Usa la lista di distribuzione dev per discussioni inerenti lo sviluppo di Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Usa una delle altre liste di distribuzione per discussioni riguardanti altri aspetti" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Contatta il tesoriere per domande riguardanti le donazioni" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" msgstr "Contatta il team sysadmin per domande riguardanti i mirror, problemi con il tuo account identity Mageia, o per altri problemi con l'infrastruttura Mageia (c'è anche una lista di distribuzione pubblica chiamata sysadmin-discuss (se le tue domande non sono di carattere privato)" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Se vuoi contattare il Consiglio o l'Amministrazione per una discussione pubblica, puoi incominciare aprendo un thread su una lista di distribuzione e aggiungere l'alias Board o Council in CC." #: "/web/en/contact/index.php +54" msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Nella maggior parte dei casi dovresti evitare di inviare email private e dovresti quindi utilizzare, quando possibile, le liste di distribuzione pubbliche appropriate." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +58" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Vuoi unirti a Mageia e collaborare" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Guarda per favore la nostra pagina sulle Collaborazioni." #: "/web/en/contact/index.php +63" msgid "Something particular to ask" msgstr "Qualcosa in particolare da chiedere" #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "In English and this is not for support" msgstr "In inglese e non utilizzabile per supporto." #: "/web/en/contact/index.php +69" msgid "For generic contact information." msgstr "Per informazioni di contatto generiche." #: "/web/en/contact/index.php +73" msgid "For press inquiries." msgstr "Per richieste stampa." #~ msgid "The Google Plus community" #~ msgstr "La comunità di Google Plus"