# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Kiki , 2014-2015 # Kiki , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 05:32+0000\n" "Last-Translator: Kiki \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Tentang Mageia" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia adalah proyek Free Software yang dikendalikan oleh komunitas. Pelajari lebih lanjut." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, tentang, misi, kontak, tata kelola, nilai, garis waktu" #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia adalah sistem operasi Free Software berbasis GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +36" msgid "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Ini adalah sebuah proyek komunitas, didukung oleh sebuah organisasi nonprofit dari kontributor terpilih." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Misi kami: membangun peralatan luar biasa untuk semua orang." #: "/web/en/about/index.php +40" #, fuzzy msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." msgstr "Lebih dari sekedar memberikan sebuah sistem operasi yang aman, stabil dan berkelanjutan, tujuan kami adalah untuk mengatur tata kelola yang stabil dan terpercaya yang mengarah pada proyek kolaboratif." #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Sejauh ini, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" msgid "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," msgstr "dimulai September 2010 sebagai fork dari Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "gathered hundreds of careful individuals and several companies worldwide," msgstr "mengumpulkan ratusan individu yang peduli dan sejumlah perusahaan di seluruh dunia," #: "/web/en/about/index.php +47" msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support, using Free Software tools;" msgstr "yang menciptakan infrastruktur, distribusi itu sendiri, dokumentasi, penyampaian dan dukungan, menggunakan peralatan Free Software;" #: "/web/en/about/index.php +49" #, fuzzy msgid "released six major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015 and in July 2017." msgstr "melepas empat rilis stabil utama di bulan Juni 2011, Mei 2012, Mei 2013 dan Februari 2014." #: "/web/en/about/index.php +70" msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "adalah badan hukum yang berbasis di Paris, Perancis yang mendukung proyek Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "Mageia.Org's legal constitution and governance rules;" msgstr "hukum konstitusi Mageia.Org dan aturan tata kelola;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" msgid "financial reports, donators." msgstr "laporan keuangan, donatur." #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Mageia license" msgstr "Lisensi Mageia" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "Kontribusi kami berdasarkan pada lisensi kami." #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "Code of conduct" msgstr "Kode etik" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "Dalam komunitas kami, kami menggunakan Kode etik." #: "/web/en/about/index.php +87" msgid "Media & artwork" msgstr "Media & karya seni" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "Logo, file cover CD, file media." #: "/web/en/about/index.php +90" msgid "Current graphics charter." msgstr "Piagam grafis saat ini."