# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Ferenc Teknős , 2017 # Kardos László , 2017 # Kardos László , 2017 # Kardos László , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-31 13:05+0000\n" "Last-Translator: Ferenc Teknős \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba." #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Itt megtudhatja, hogyan lehet hozzájárulni a Mageia projekthez" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "mageia, kapcsolat, e-mail, sajtó, emberek, bizottság, tanács, e-mail listák" #: "/web/en/contact/index.php +24" msgid "You are looking for support" msgstr "Támogatást szeretne" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "Search on:" msgstr "Keresés:" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Our wiki" msgstr "Wiki oldalon" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "In the End user doc" msgstr "Végfelhasználói dokumentációban" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Beszélgessen más felhasználókkal:" #: "/web/en/contact/index.php +30" msgid "The forum" msgstr "A Fórum oldalon" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "User mailing list" msgstr "Felhasználó e-mail lista oldalon" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "IRC channel" msgstr "IRC csatorán" #: "/web/en/contact/index.php +36" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Ha problémát szeretne jelenteni" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "Please see how to report an issue in our bugs database." msgstr "Kérjük, tekintse meg, hogyan jelenthet hibát azadatbázisunkban." #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" #: "/web/en/contact/index.php +44" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Van egy ötlete és szeretne kapcsolatba lépni" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "Use the discuss mailing list or the forums for general Mageia discussions" msgstr "Használja az e-mail listát vagy a fórum oldalt az általános beszélgetésekhez" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "Use the dev mailing list for Mageia development discussions" msgstr "Használja a fejlesztői e-mail listát a fejlesztői beszélgetésekhez" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "Use one of the other mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Használja az egyéb e-mail listát az egyéb beszélgetésekhez" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a pénztárossal támogatási kérdésekben" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, problems with your Mageia identity account, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be private)" msgstr "Lépjen kapcsolatba az üzemeltetői csapattal a tükrökkel kapcsolatos problémákkal , a Mageia azonosító fiókkal a Mageia infrastruktúrával kapcsolatos egyéb problémákra (ott van még egy nyilvános üzemeltetést megvitató levelezőlista, ha a kérdésnek nem kell privátnak lennie)" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "" "Ha nyilvánosan szeretné felvenni a kapcsolatot a Testülettel vagy a Tanáccsal, elindíthatja a leveleket egy levelezési listán, és hozzáadhatja\n" " Testület vagy a Tanács álnévvel CC listára." #: "/web/en/contact/index.php +54" msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "A legtöbb esetben kerülni kell a privát e-mailek küldését, és ha lehetséges, használjon megfelelő nyilvános levelezési listát." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +58" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Ha szeretne csatlakozni és hozzájárulni a Mageia projekthez" #: "/web/en/contact/index.php +59" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Kérjük tekintse meg a hozzájárulás oldalt." #: "/web/en/contact/index.php +63" msgid "Something particular to ask" msgstr "Valami különös kérdése merült fel kérdezze meg" #: "/web/en/contact/index.php +64" msgid "In English and this is not for support" msgstr "Angolul és ez nem támogatás" #: "/web/en/contact/index.php +69" msgid "For generic contact information." msgstr "Általános információk." #: "/web/en/contact/index.php +73" msgid "For press inquiries." msgstr "Sajtótájékoztató." #~ msgid "The Google Plus community" #~ msgstr "Google Plus közösségben"