# gettext catalog for 5 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: 5 # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:02+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/5/download_index.php +36" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +39" msgid "64 bit" msgstr "64 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +42" msgid "Dualarch" msgstr "Dvostruka arhitektura" #: "/web/en/5/download_index.php +49" msgid "forthcoming" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +67" msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #: "/web/en/5/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Preuzmi %s DVD, CD, LiveCD, mrežni instalcijski ISO slike." #: "/web/en/5/download_index.php +69" msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, %s, linux, slobodan, preuzimanje, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +149" msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please enable it to have better render. At the end of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs." msgstr "Mageia dolazi kako ISO slika koja mora bit izapisana na prazne CD ili DVD diskove." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive." msgstr "Sve ISO slike mog ubiti pokrenute sa USB pogona." #: "/web/en/5/download_index.php +158" msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Unetbootin nije podržan." #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "If you have UEFI, a procedure is available in the wiki." msgstr "Ako imate UEFI, procedura je dostupna na wiki." #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +163" msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +166" msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." msgstr "Unetbootin ne bi trebalo koristiti za kopiranje iso slike na USB pogon (vidi ispod)." #: "/web/en/5/download_index.php +167" msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +169" msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +171" msgid "For windows use usbdumper." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +172" msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Klasični načini instalacije" #: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "Klasičn iISO je tradicionalni način za direktnu Mageia instalaciju. Pogledajte kompletnu dokumentacijuza ovaj instalcijski program.." #: "/web/en/5/download_index.php +186" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podržano je 167 jezika:" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "and so much more!" msgstr "i još više!" #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Pogledajte opsežnu listu " #: "/web/en/5/download_index.php +192" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Ove ISO slike sadrže slobodni software i neke vlasničke upravljačke programe." #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Biti ćete pitani kakvu vrstu softwarea želite instalirati." #: "/web/en/5/download_index.php +194" msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's about %sGB." msgstr "Za 32 i 64 bit, veličina ISO slike je oko %sGB. Za dualnu arhitekturu je oko %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +205" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD-i i LiveDVD-i" #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "Ako ste zadovoljni Mageia iskustvom, možete je instalirati na vaš tvrdi disk sa Live medija." #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Koristi LiveCDe i LiveDVDe SAMO za novu instalciju." #: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "NE koristite ove Live CD-e ili LiveDVD-e za nadogradnju sa prethodnih Mageia izdanja." #: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "Use a classical installation and see upgrade guide." msgstr "Koristite klasičnu instalaciu i vidite vodič za nadogradnju." #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about %sMB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +221" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from wired network or a local disk." msgstr "Preuzmi brzo i odmah boot u instalcijski način sa žične mreže ili lokalnog diska." #: "/web/en/5/download_index.php +222" msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities." msgstr "Pogledajte wikida bi ste dobili listu mogućnosti." #: "/web/en/5/download_index.php +222" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +224" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "Veličina ISO slika je oko 50MB." #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Classic Installation" msgstr "Klasična instalacija" #: "/web/en/5/download_index.php +231" msgid "Live Media" msgstr "Živi medij" #: "/web/en/5/download_index.php +233" msgid "Network Installation" msgstr "Mrežna instalacija" #: "/web/en/5/download_index.php +237" msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +238" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." msgstr "LiveCD-i and LiveDVD-i još nisu dostupni." #: "/web/en/5/download_index.php +239" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +249" msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVD-i" #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." msgstr "LiveDVD-i sadrže sve jezike i dostupni su u oba 32 i 64bita." #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "LiveCDs" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "LiveCD-i sadrže samo engleski i dostupan je samo u 32 bita." #: "/web/en/5/download_index.php +256" msgid "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "English only (CD)" msgstr "Samo engleski (CD)" #: "/web/en/5/download_index.php +268" msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" #: "/web/en/5/download_index.php +271" msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME radno okruženje" #: "/web/en/5/download_index.php +275" msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE " #: "/web/en/5/download_index.php +288" msgid "Network installer" msgstr "Mrežni instalacijski program" #: "/web/en/5/download_index.php +291" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Mrežni instalacijski program, CD slobodnoga softwarea" #: "/web/en/5/download_index.php +292" msgid "Contain only free software" msgstr "Sadrži samo slobodni software" #: "/web/en/5/download_index.php +295" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Mrežni instalcijski porgram + neslobodni firmware CD" #: "/web/en/5/download_index.php +296" msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +300" msgid "Free Software CD" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +302" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "Podržane arhitekture" #: "/web/en/5/download_index.php +307" msgid "Supported Architecture" msgstr "Podržane arhitekture" #: "/web/en/5/download_index.php +310" msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +314" msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +320" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on %sGB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +322" msgid "Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network proprietary drivers are included." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +323" msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +324" msgid "Furthermore UEFI is not supported." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +326" msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +327" msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +341" msgid "Download Method" msgstr "Metoda preuzimanja" #: "/web/en/5/download_index.php +343" msgid "Direct Link" msgstr "Direktna poveznica" #: "/web/en/5/download_index.php +344" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "Biti ćete preusmjereni na HTTP ili FTP zrcalo." #: "/web/en/5/download_index.php +350" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +351" msgid "We recommend you to use BitTorrent for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "Preporučujemo vam da koristite BitTorrent za preuzimanje jer obično pruža veće brzine i pouzdaniji je kod preuzimanja većih datoteka." #: "/web/en/5/download_index.php +351" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +352" msgid "BitTorrent link are not yet available." msgstr "BitTorrent poveznica još nije dostupna." #: "/web/en/5/download_index.php +369" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #: "/web/en/5/download_index.php +370" msgid "link" msgstr "poveznica" #: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Release notes" msgstr "Bilješke o izdanju" #: "/web/en/5/download_index.php +492" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "Which to choose" msgstr "Koji odabrati" #: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "Get ISO on USB flash drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +495" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Pridošlica? Ovdje je wiki stranica za vas.." #: "/web/en/5/download_index.php +495" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +496" msgid "Help us on %s" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +501" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "Nadograđujete
sa %s ? " #: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "nemote koristiti LiveCDe;" #: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "see the upgrade guide" msgstr "pogledajte vodič nadogradnje" #: "/web/en/5/download_index.php +507" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +509" msgid "It is here." msgstr "Nalazi se ovdje." #: "/web/en/5/download_index.php +511" msgid "But please remember that it will soon reach EOL." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +512" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +516" msgid "Need more challenge?" msgstr "Treba vam više izazova?" #: "/web/en/5/download_index.php +517" msgid "You can help us on %s." msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Errata" msgstr "Errata" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Bugs Reports" msgstr "Izvještaji o problemima" #: "/web/en/5/index.php +12" msgid "Mageia 5" msgstr "Mageia 5" #: "/web/en/5/index.php +14" msgid "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." msgstr "Mageia 5 je nova, čvrsta, stabilna linux distribucija iz Mageia projekta." #: "/web/en/5/index.php +34" msgid "About Mageia 5" msgstr "O Mageii 5" #: "/web/en/5/index.php +36" msgid "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 5 je GNU/Linux distribucija za veše računalo, objavila ju je Mageia zajednica. Može se instalirati na razne načine, od kojih su Live ili klasični ISO najpopularnije metode." #: "/web/en/5/index.php +38" msgid "Download it right away!" msgstr "Preuzmite je odmah!" #: "/web/en/5/index.php +40" msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "Live ISO vam dopušta da probate Mageiu bet instalacije. Koristite ova uputstva za stavljanje Live Iso-a na CD, DVD ili USB uređaj. Zatim možete pokrenuti Mageiu 5 direktno sa tih medija, i probati je koristeći jedan od grafičkih korisničkih sučelja poput GNOME ili KDE:" #: "/web/en/5/index.php +43" msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete documentation for this installer." msgstr "Klasični ISO je tradicionalniji za instalaciju Mageie direktno. Pogledajte kompletnu dokumetaciju za ovaj instalacijski program." #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." msgstr "Mageia 5 uključuje nekoliko upravitelja radnom površinom uključujući KDE, GNOME, XFCE, Mate i Cinnamon." #: "/web/en/5/index.php +47" msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the Mageia Application Database to get a complete list of packages inside Mageia." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +49" msgid "What's new?" msgstr "Što je novo?" #: "/web/en/5/index.php +51" msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see the release notes for an extensive exposé." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +53" msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 supports UEFI, which means it’s now even easier to install it on recent hardware." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +54" msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +56" msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called MageiaWelcome. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +73" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia kontrolni centar" #: "/web/en/5/index.php +85" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia u kontekstu" #: "/web/en/5/index.php +87" #, fuzzy msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release." msgstr "Mageia 5 je nova, čvrsta, stabilna linux distribucija iz Mageia projekta." #: "/web/en/5/index.php +89" msgid "Mageia 5 is supported by the Mageia.org nonprofit organisation, which is governed by a body of recognized and elected contributors." msgstr "Mageiu 5 podržava Mageia.org neprofitna organizacija, koju vodi tijelo prepoznatih i izabranih doprinositelja." #: "/web/en/5/index.php +91" msgid "Mageia 5 has been made by more than 100 people from all around the world." msgstr "Mageiu 5 radilo je više od 100 ljudi diljem svijeta." #: "/web/en/5/index.php +93" msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +95" msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr "" #~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." #~ msgstr "Budite pažljivi. Ovo je alfa, nestabilno izdanje." #~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." #~ msgstr "Budite pažljivi. Ovo je beta, nestabilno izdanje." #~ msgid "Looking for a stable release?" #~ msgstr "Tražite stabilno izdanje?" #~ msgid "32bit" #~ msgstr "32bit" #~ msgid "64bit" #~ msgstr "64bit" #~ msgid "Download Mageia 5 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." #~ msgstr "Preuzmi Mageia 5 DVD, CD, LiveCD i network install ISO slike." #~ msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #~ msgstr "mageia, mageia 4, linux,slobodni, preuzimanje, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #~ msgid "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT use Unetbootin. Have a look here for the alternative." #~ msgstr "Ako želite staviti ISO na USB molim NEMOJTE koristiti Unetbootin. Pogledajte ovdje za alternativu." #~ msgid "size" #~ msgstr "veličina" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Bilješke:" #~ msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." #~ msgstr "Ove DVD i CD ISO slike sadrže slobodan software i neke vlasničke upravljačke programe." #~ msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." #~ msgstr "DVD dvostruke arhitekture sadrži samo minimalnu listu paketa." #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" #~ msgstr "NEMOJTE koristiti ove LiveCDe ili LiveDVDe za nadogradnju sa Mageia3!" #~ msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." #~ msgstr "Koristite gornji DVD ili CD i pogledajte vodič nadogradnje." #~ msgid "All languages" #~ msgstr "Svi jezici" #~ msgid "English only" #~ msgstr "Samo engleski" #~ msgid "Release notes" #~ msgstr "Bilješke o izdanju" #~ msgid "Get ISO on USB flash stick" #~ msgstr "Stavi ISO na USB flash stick" #~ msgid "Upgrading
from Mageia 3?" #~ msgstr "Nadograđujete
sa Mageia 3?" #~ msgid "Looking for Mageia 3?" #~ msgstr "Tražite Mageiu 3?" #~ msgid "It is here now." #~ msgstr "Sada je ovdje." #~ msgid "You can help us on Mageia 5." #~ msgstr "Možete nam pomoći na Mageii 5." #~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Bilješke o_izdanju" #~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #~ msgstr "" #~ "https://wiki.mageia.org/en/\n" #~ "Mageia_4_Bilješke o_izdanju#Nadograđujem_sa_Mageia_3" #~ msgid "Mageia 4" #~ msgstr "Mageia 4"