# gettext catalog for 4 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 # # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php # # Translators: # Omer I.S. , 2020-2022 # Omer I.S. , 2020-2021 # Yaron Shahrabani , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. , 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: "/web/en/4/download_index.php +22" msgid "32bit" msgstr "32 סיביות" #: "/web/en/4/download_index.php +25" msgid "64bit" msgstr "64 סיביות" #: "/web/en/4/download_index.php +28" msgid "dualarch" msgstr "ארכיטקטורות מרובות" #: "/web/en/4/download_index.php +35" msgid "forthcoming" msgstr "תכנונים עתידיים" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download" msgstr "להורדה" #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "הורדת Mageia 4 מסוג תקליטור, מצב המחשה, והתקנת רשת." #: "/web/en/4/download_index.php +51" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר הופסקה." #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT " "use UNetbootin. Have a look here for the " "alternative." msgstr "If you want to put the ISO on USB key, please DO NOT use UNetbootin. Have a look here for the alternative." #: "/web/en/4/download_index.php +69" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." msgstr "Mageia 4.1 is a maintenance release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." #: "/web/en/4/download_index.php +70" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +73" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "טעמי התקנה קלאסית" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "Format" msgstr "פורמט" #: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "size" msgstr "גודל" #: "/web/en/4/download_index.php +79" msgid "link" msgstr "קישור" #: "/web/en/4/download_index.php +80" msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" #: "/web/en/4/download_index.php +86" msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" #: "/web/en/4/download_index.php +111" msgid "Notes:" msgstr "הערות:" #: "/web/en/4/download_index.php +114" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" #: "/web/en/4/download_index.php +117" msgid "and so much more!" msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "See the comprehensive list" msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/4/download_index.php +120" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "דמויות ה־ISO האל לתקליטורים מכילות תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש." #: "/web/en/4/download_index.php +123" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "תקליטור ה־DVD לארכיטקטורות המרובות מכיל מספר חבילות מצומצם." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "תקליטורי המחשה" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "תקליטורי המחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*." #: "/web/en/4/download_index.php +130" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD המחשה זה לשדרוג מ־Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +131" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "Use above DVD or CD and see upgrade guide." #: "/web/en/4/download_index.php +144" msgid "All languages" msgstr "כל השפות" #: "/web/en/4/download_index.php +171" msgid "English only" msgstr "אנגלית בלבד" #: "/web/en/4/download_index.php +195" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/4/download_index.php +196" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." msgstr "את מצב ההתקנה מרשת אלחוטית או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במהירות." #: "/web/en/4/download_index.php +208" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" #: "/web/en/4/download_index.php +216" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" #: "/web/en/4/download_index.php +217" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "נחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "February 1st 2014" msgstr "1 בפברואר 2014" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "Errata" msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Which to choose" msgstr "מה לבחור" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +236" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד" #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "עמוד ויקי למתחילים" #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "Upgrading
from Mageia 3?" msgstr "רוצה לשדרג
מ־Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +243" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "אין להשתמש בתקליטורי המחשה," #: "/web/en/4/download_index.php +244" msgid "see the upgrade guide" msgstr "נא לעיין במדריך השדרוג" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "Looking for Mageia 3?" msgstr "בחיפושים אחר Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +251" msgid "It is here now." msgstr "היא כאן עכשיו." #: "/web/en/4/download_index.php +252" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +257" msgid "Need more challenge?" msgstr "חסרים לך אתגרים בחיים?" #: "/web/en/4/download_index.php +258" msgid "You can help us on Mageia 5." msgstr "אפשר לעזור לנו עם Mageia 5." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/4/index.php +13" msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +16" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." msgstr "‏Mageia 4 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "About Mageia 4" msgstr "על אודות Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "‏Mageia 4 היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי קהילת Mageia. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או במצב המחשה שהן השיטות הפופולריות ביותר." #: "/web/en/4/index.php +40" msgid "Download it right away!" msgstr "מורידים מכאן!" #: "/web/en/4/index.php +42" msgid "" "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use these" " instructions to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "עם קובצי ה־ISO במצב המחשה אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין בהנחיות האלה שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO להמחשה בתקליטור, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia 4 ישירות משם, ולנסות את Mageia באמצעות ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "אם החוויה שלך עם Mageia מהנה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה במצב המחשה." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete documentation for this " "installer." msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית יותר להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט בתיעוד השלם לאשף התקנה זה." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." msgstr "‏Mageia 4 כוללת את מספר מנהלי שולחנות עבודה לרבות KDE, ‏Gnome, ‏XFCE, ‏Mate, ו־Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the Mageia Application Database to get a complete" " list of packages inside Mageia." msgstr "יש המון יישומים במאגרים הרשמיים. אפשר לעיין במסד נתוני היישומים של Mageia כדי לקבל רשימה של כל החבילות בתוך Mageia." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "What's new?" msgstr "מה חדש?" #: "/web/en/4/index.php +53" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the release notes for an extensive " "exposé." msgstr "יש המון דברים טובים חדשים ב־Mageia 4, יותר מכדי לכלול כאן - נא לעיין בהערות השחרור למידע נוסף." #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "" "To help users configure and use Mageia, and to provide some information " "about the community and the project, we've added the new MageiaWelcome.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." msgstr "כדי לעזור למשתמשים להגדיר ולהשתמש ב־Mageia, וגם כדי לתת קצת מידע על הקהילה ועל המיזם, יצרנו תוכנית חדשה בשם MageiaWelcome. היא מופעלת באופן אוטומטי בעת ההפעלה הראשונה בכל אחת מהסביבות הגרפיות." #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the custom desktop choice." msgstr "הוספנו שתי סביבות שולחן עבודה חדשות: Mate ו־Cinnamon, שתיהן זמינות דרך אשף ההתקנה הקלאסי. במטרה להפוך את Mageia לחברותית יותר למשתמש שיפרנו את מבחר שולחנות העבודה להתאמה אישית." #: "/web/en/4/index.php +60" msgid "" "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." msgstr "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." #: "/web/en/4/index.php +62" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." msgstr "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." #: "/web/en/4/index.php +102" msgid "Mageia Control Center" msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" #: "/web/en/4/index.php +106" msgid "previous" msgstr "אחורה" #: "/web/en/4/index.php +110" msgid "next" msgstr "קדימה" #: "/web/en/4/index.php +119" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia בהקשרה" #: "/web/en/4/index.php +121" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." msgstr "Mageia היא גם קהילה וגם הפצת לינוקס, כאשר Mageia 4 מהווה הגרסה הרביעית שלנו." #: "/web/en/4/index.php +123" msgid "" "Mageia 4 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." msgstr "‏Mageia 4 נתמכת על ידי הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." #: "/web/en/4/index.php +125" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than 100 people from all " "around the world." msgstr "Mageia 4 נוצרה על ידי מעל 100 אנשים מכל רחבי העולם." #: "/web/en/4/index.php +127" msgid "" "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " "community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." #: "/web/en/4/index.php +129" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join " "us." msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך להצטרף אלינו."