# gettext catalog for 2 web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: 2 # # include translation strings from: # en/2/download_index.php # en/2/for-pc/index.php # en/2/for-server/index.php # en/2/index.php # en/2/nav.php # # Translators: # Omer I.S. , 2020-2022 # Omer I.S. , 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. , 2020-2022\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: "/web/en/2/download_index.php +14" msgid "Download Mageia 2" msgstr "הורדת Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "הורדת Mageia 2 מסוג תקליטור, מצב המחשה, והתקנת רשת." #: "/web/en/2/download_index.php +16" msgid "" "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" #: "/web/en/2/download_index.php +24" msgid "Download Mageia 2" msgstr "הורדת Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +30" msgid "" "But please remember that it already reached " "EOL." msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר הופסקה." #: "/web/en/2/download_index.php +31" msgid "Free Software Installation Flavours" msgstr "טעמי ההתקנה עם תוכנה חופשית" #: "/web/en/2/download_index.php +36" msgid "size" msgstr "גודל" #: "/web/en/2/download_index.php +37" msgid "link" msgstr "קישור" #: "/web/en/2/download_index.php +65" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" #: "/web/en/2/download_index.php +68" msgid "and so much more!" msgstr "ועוד המון!" #: "/web/en/2/download_index.php +69" msgid "See the comprehensive list" msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" #: "/web/en/2/download_index.php +71" msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." msgstr "דמויות התקליטורים האלה עשויות מתוכנה חופשית בלבד." #: "/web/en/2/download_index.php +72" msgid "" "As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers " "are not included." msgstr "As a consequence, proprietary Wi-Fi and video drivers are not included." #: "/web/en/2/download_index.php +73" msgid "" "If you need WiFi or specific video drivers at install time, you " "should go with below LiveCDs instead." msgstr "If you need WiFi or specific video drivers at install time, you should go with below LiveCDs instead." #: "/web/en/2/download_index.php +74" msgid "" "You may, if you will, add nonfree software repository after the " "installation." msgstr "You may, if you will, add nonfree software repository after the installation." #: "/web/en/2/download_index.php +77" msgid "" "Please note that there is a problem with notebooks " "using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." msgstr "Please note that there is a problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards." #: "/web/en/2/download_index.php +79" msgid "See the errata about this" msgstr "למידע נוסף בנושא הזה נא לעיין בתקלות הידועות" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." msgstr "תקליטורי המחשה מיועדים להתקנות נקיות *בלבד*." #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" msgstr "*אין* להשתמש בתקליטורי המחשה אלה לשדרוג מ־Mageia 1!" #: "/web/en/2/download_index.php +88" msgid "" "Use above DVD or CD and see the upgrade " "guide." msgstr "Use above DVD or CD and see upgrade guide." #: "/web/en/2/download_index.php +105" msgid "Included locales:" msgstr "שפות כלולות:" #: "/web/en/2/download_index.php +163" msgid "Each download is approximately 700MB." msgstr "גודל כל הורדה בסביבות 700 מ״ב." #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" #: "/web/en/2/download_index.php +168" msgid "" "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " "wired network or a local disk." msgstr "את מצב ההתקנה מרשת אלחוטית או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במהירות (בסביבות 40 מ״ב)." #: "/web/en/2/download_index.php +179" msgid "Pure Free Software CD" msgstr "תקליטור עם תוכנה חופשית לחלוטין" #: "/web/en/2/download_index.php +184" msgid "Same + nonfree firmware" msgstr "Same + nonfree firmware" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "נחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." #: "/web/en/2/download_index.php +198" msgid "May 22nd 2012" msgstr "ה־22 במאי 2012" #: "/web/en/2/download_index.php +200" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" #: "/web/en/2/download_index.php +201" msgid "Errata" msgstr "תקלות ידועות" #: "/web/en/2/download_index.php +202" msgid "Which to choose" msgstr "מה לבחור" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "עמוד ויקי למתחילים" #: "/web/en/2/download_index.php +209" msgid "Upgrading
from Mageia 1?" msgstr "רוצה לשדרג
מ־Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "אין להשתמש בתקליטורי המחשה," #: "/web/en/2/download_index.php +212" msgid "see the upgrade guide" msgstr "נא לעיין במדריך השדרוג" #: "/web/en/2/download_index.php +218" msgid "Looking for Mageia 1?" msgstr "בחיפושים אחר Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +220" msgid "It is here now." msgstr "היא כאן עכשיו." #: "/web/en/2/download_index.php +221" msgid "" "But please remember that it already reached " "EOL." msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר הופסקה." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your PC" msgstr "‏Mageia 2, למחשבך" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" msgid "for your PC" msgstr "למחשבך" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" msgid "Plenty" msgstr "Plenty" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" msgid "" "There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" " the 64-bit branch." msgstr "יש 19 881 חבילות במאגרים שלנו. וזה עוד רק בענף שמיועד ל־64 סיביות." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" msgid "" "The total number is double that – and then if you consider the " "backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" " Mageia users are spoiled for choice." msgstr "The total number is double that – and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" msgid "" "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " "then of the core applications you could be using on your desktop:" msgstr "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" msgid "Environments" msgstr "סביבות" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" msgstr "‏Mageia 2 באה עם כל סביבות שולחן העבודה הגדולות:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" msgid "" "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " "IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." msgstr "כמו־כן ישנם מנהלי החלונות, כגון Openbox,‏ WindowMaker,‏ IceWM,‏ Fluxbox,‏ Fvwm2 ו־Awsome." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" msgid "Applications →" msgstr "יישומים →" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" msgid "" "There are many, many to choose from – including all the most popular." msgstr "There are many, many to choose from – including all the most popular." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" msgid "Web" msgstr "רשת" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" msgid "" "Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " "180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " "others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " "4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." msgstr "Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" msgid "Messaging" msgstr "התכתבות" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" msgid "" "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " "Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " "Ekiga (or even Skype) for VOIP." msgstr "אפשר לבחור מבין היישומים Kopete,‏ Pidgin,‏ Empathy או Kadu להודעות מיידיות. אפשר להשתמש ב־Quassel,‏ Konversation,‏ XChat-Gnome או KVIrc לצ׳אט IRC. אפשר להתנסות ב־QuteCom או ב־Ekiga (או אפילו בסקייפ) ל־VOIP." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" msgid "Office" msgstr "משרד" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" msgid "" "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " "well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " "there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." msgstr "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" msgid "Image" msgstr "תמונות" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" msgid "" "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " "Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " "of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." msgstr "אפשר להשתמש ב־GIMP העוצמתית לעיבוד התמונות, או באינקסקייפ לשרטוט וקטורי; עם Blender אפשר ליצור אנימציות רציניות. עם DigiKam או Showfoto אפשר לטפל בתמונות, לתקשר עם המצלמה ולערוך תמונות באופן בסיסי." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" msgid "Sound" msgstr "שמע" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" msgid "" "For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " "others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " "Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " "in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " "repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" " Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " "where those codecs don't infringe local laws." msgstr "For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" msgid "Video" msgstr "וידאו" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" msgid "" "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " "there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" " Me TV for watching or recording TV programmes." msgstr "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" msgid "Plus" msgstr "ועוד" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" msgid "" "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " "virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " "Eclipse, Netbeans or KDevelop." msgstr "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." msgstr "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" msgid "" "You can take a look at the Mageia Application Database to" " get a more complete list of Mageia packages." msgstr "You can take a look at the Mageia Application Database to get a more complete list of Mageia packages." #: "/web/en/2/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your server" msgstr "‏Mageia 2, לשרת שלך" #: "/web/en/2/for-server/index.php +22" msgid "for your server" msgstr "לשרת שלך" #: "/web/en/2/for-server/index.php +27" msgid "" "Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " "your server." msgstr "‏Mageia 2 מכילה את כל השירותים הראשיים וחבילות השרת שצריך כדי להפעיל שרת משלך." #: "/web/en/2/for-server/index.php +28" msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." msgstr "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the Mageia App DB." #: "/web/en/2/for-server/index.php +31" msgid "Administration" msgstr "ניהול מערכת" #: "/web/en/2/for-server/index.php +32" msgid "" "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " "in our own infrastructure." msgstr "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in our own infrastructure." #: "/web/en/2/for-server/index.php +35" msgid "" "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " "8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." msgstr "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." #: "/web/en/2/for-server/index.php +37" msgid "Databases" msgstr "מסדי נתונים" #: "/web/en/2/for-server/index.php +38" msgid "" "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " "5.5.23; BDB." msgstr "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB." #: "/web/en/2/for-server/index.php +39" msgid "" "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " "1.4.0, MongoDB 2.0.3." msgstr "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3." #: "/web/en/2/for-server/index.php +41" msgid "Servers" msgstr "שרתים" #: "/web/en/2/for-server/index.php +42" msgid "" "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." msgstr "שרתי רשת לרבות Apache 2.2.22, ‏Cherokee 1.2.101 וגם lighttpd 1.4.30." #: "/web/en/2/for-server/index.php +43" msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." msgstr "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." #: "/web/en/2/for-server/index.php +44" msgid "" "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " "and Dovecot 1.2.17." msgstr "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17." #: "/web/en/2/for-server/index.php +50" msgid "" "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release " "notes." msgstr "For more information about these and other packages, check the Mageia 2 Release notes." #: "/web/en/2/index.php +12" msgid "Mageia 2" msgstr "Mageia 2" #: "/web/en/2/index.php +14" msgid "" "Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." msgstr "‏Mageia 2 היא הפצת הלינוקס החדשה, הסולידית, והיציבה מבית מיזם Mageia." #: "/web/en/2/index.php +29" msgid "" "Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the Mageia community." msgstr "‏Mageia 2 היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי קהילת Mageia." #: "/web/en/2/index.php +32" msgid "What's new?" msgstr "מה חדש?" #: "/web/en/2/index.php +33" msgid "" "Too much to include here! See the release notes" " for an extensive exposé." msgstr "יותר מכדי לכלול כאן! נא לעיין בהערות השחרור לקבלת פרטים נוספים." #: "/web/en/2/index.php +34" msgid "" "Download it right away!" msgstr "מורידים מכאן!" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia בהקשרה" #: "/web/en/2/index.php +37" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" " second release." msgstr "Mageia היא גם קהילה וגם הפצת לינוקס, כאשר Mageia 2 מהווה הגרסה השנייה שלנו." #: "/web/en/2/index.php +38" msgid "" "Since the release of Mageia 1, our offering has been " "consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions." msgstr "Since the release of Mageia 1, our offering has been consistently in the top 10 of Distrowatch's most popular distributions." #: "/web/en/2/index.php +41" msgid "" "Mageia 2 is supported by the Mageia.org nonprofit " "organisation, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." msgstr "‏Mageia 2 נתמכת על ידי הארגון Mageia.org ללא מטרות הרווח, שמונהג על ידי גוף של מתנדבים מוכרים ונבחרים." #: "/web/en/2/index.php +42" msgid "" "Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." msgstr "Mageia 2 נוצרה על ידי מעל 100 אנשים מכל רחבי העולם." #: "/web/en/2/index.php +44" msgid "" "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " "community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " "enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" " and businesses." msgstr "עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. אנחנו שואפים להמשיך לעבוד על המיזם הקהילתי הנהדר, ולהוסיף את מרכיבי Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה והפלטפורמה הטובות, היציבות האמינות והמהנות ביותר שאנחנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים." #: "/web/en/2/index.php +45" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." msgstr "אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ומזמינים אותך להצטרף אלינו." #: "/web/en/2/nav.php +5" msgid "Download" msgstr "הורדה" #: "/web/en/2/nav.php +6" msgid "For PC" msgstr "למחשב" #: "/web/en/2/nav.php +7" msgid "For server" msgstr "לשרתים"