# gettext catalog for contact web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: contact # # include translation strings from: # en/contact/index.php # # Translators: # Eric Barbero , 2015 # Rémi Verschelde , 2015 # Stéphane Couturier , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Couturier \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/contact/index.php +10" msgid "Contact Us" msgstr "Nous contacter" #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" msgstr "Vous trouverez ici comment contribuer au projet Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" msgstr "mageia, contact, mail, email, courriel, presse, communaute, bureau, conseil, mailing lists, listes de discussion" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "You are looking for support" msgstr "Vous cherchez de l'aide" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Search on:" msgstr "Rechercher dans:" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "Our wiki" msgstr "Notre wiki" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Accueil-fr" #: "/web/en/contact/index.php +29" msgid "In the End user doc" msgstr "Dans les documents finals" #: "/web/en/contact/index.php +31" msgid "Discuss with other users via:" msgstr "Discuter avec les autres utilisateurs via:" #: "/web/en/contact/index.php +32" msgid "The forum" msgstr "Le forum ou sa version international" #: "/web/en/contact/index.php +33" msgid "User mailing list" msgstr "La Liste de diffustion" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "IRC channel" msgstr "Canal IRC" #: "/web/en/contact/index.php +35" msgid "The Google Plus community" msgstr "La communauté Google Plus" #: "/web/en/contact/index.php +38" msgid "You would like to report an issue" msgstr "Vous voulez signaler un problème" #: "/web/en/contact/index.php +39" msgid "" "Please see how to report an issue in our bugs" " database." msgstr "Voyez ici comment signaler un problème dans notre répertoire de bugs." #: "/web/en/contact/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Comment_signaler_un_bogue_correctement-fr" #: "/web/en/contact/index.php +46" msgid "You have an idea of whom to contact" msgstr "Vous savez qui vous voulez contacter" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use the discuss mailing list or the " "forums for general Mageia discussions" msgstr "Utilisez les listes de diffusion discuss et discuss-fr ou le forum pour des discussions générales à propos de Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/fr/" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use the dev mailing list for Mageia development " "discussions" msgstr "Utilisez la liste de diffusion dev pour des discussions liées au développement de Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "" "Use one of the other " "mailing lists for discussions on other topics" msgstr "Utilisez l'une des autres listes de diffusion pour des discussions sur d'autres sujets" #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "Contact the treasurer for donation questions" msgstr "Contactez le trésorier pour vos questions à propos des dons" #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "Contact the sysadmin team for questions about mirrors, " "problems with your Mageia identity account, or other " "problems with Mageia infrastructure (there is also a public sysadmin-discuss mailing list if your question does not need to be " "private)" msgstr "Contactez l'équipe des administrateurs système pour des questions à propos des miroirs, des problèmes avec votre compte Mageia identity, ou d'autres problèmes avec l'infrastructure de Mageia (il existe aussi une liste de diffusion publique sysadmin-discuss si votre question n'a pas lieu de rester privée)" #: "/web/en/contact/index.php +53" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC." msgstr "Si vous souhaitez contacter le Conseil ou le Bureau pour une discussion publique, vous pouvez commencer une discussion sur l'une des listes de diffusion et ajouter l'alias du Bureau ou du Conseil en copie." #: "/web/en/contact/index.php +56" msgid "" "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate public mailing list when possible." msgstr "Dans la plupart des cas, il est préférable d'éviter d'envoyer des courriels privés si vous pouvez utiliser les listes de diffusion publiques appropriées à la place" #: "/web/en/contact/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/contact/index.php +60" msgid "You want to join and contribute to Mageia" msgstr "Vous voulez rejoindre le projet et contribuer à Mageia" #: "/web/en/contact/index.php +61" msgid "Please see our Contributions page." msgstr "Veuillez consulter notre page sur la contribution." #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "Something particular to ask" msgstr "Une demande particulière" #: "/web/en/contact/index.php +66" msgid "In English and this is not for support" msgstr "En Anglais, et ceci n'est pas pour du support" #: "/web/en/contact/index.php +71" msgid "For generic contact information." msgstr "Pour les demandes générales d'information." #: "/web/en/contact/index.php +75" msgid "For press inquiries." msgstr "Pour les enquêtes de presse"