# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/fr/about/values.fr.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Les valeurs de Mageia" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Les valeurs du projet Mageia" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, valeurs" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia est un logiciel communautaire" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "" "Nous voulons, en tant que communauté, mettre en avant nos utilisateurs. Nous" " serons toujours en contact avec eux, ils font partie de la communauté au " "même titre que ses créateurs et organisateurs." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" "Nous comprenons que nos meilleurs atouts sont les utilisateurs et la " "communauté qu'ils forment." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "" "Nous serons toujours une distribution communautaire, valorisant toutes les " "contributions de la communauté." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "" "Nous serons une distribution réceptive, s'assurant que chacun dans la " "communauté puisse faire entendre son point de vue." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "" "Nous encouragerons toujours l'amitié et la convivialité entre les gens." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "" "Nous cultiverons toujours l'intégrité, le sens de la communauté, la " "confiance, et nous adhérerons toujours aux plus hautes valeurs éthiques." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Nous voulons, par-dessus tout, nous amuser :)" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "" "Nous nous attacherons à maintenir la bonne volonté à la fois dans notre " "propre communauté et dans l'ensemble de la communauté open-source." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "" "Nous nous entraiderons et nous nous soutiendrons mutuellement. Si quelque " "chose ne va pas, nous chercherons la meilleure solution et la mettrons en " "oeuvre." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia est une technologie puissante" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "" "En tant que logiciel libre et système d'exploitation, nous innoverons " "constamment pour rester au premier plan technologique informatique." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "" "Nous resterons à jour dans les tendances de l'open-source, en choissisant " "sagement entre modernité et fiabilité dans nos versions." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "" "Nous maintiendrons de bonnes vibrations au sein de notre communauté, " "toujours dans le but de construire un développement collaboratif." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" "Nous encouragerons les utilisateurs à devenir les meilleurs avec leur " "ordinateur." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "" "Nous nous attacherons à la facilité d'utilisation, mais nous offrirons aussi" " un ensemble complet d'innovations, à la fois pour les débutants ainsi que " "pour les utilisateurs avancés." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia apporte la connaissance" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "" "Le logiciel fait partie de notre vie quotidienne, dans la majorité des " "échanges dans nos maisons et dans le monde, et son coeur est le code " "informatique. Nous chercherons à le comprendre et à comprendre son " "fonctionnement dans notre vie quotidienne." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Nous améliorerons notre base d'utilisateurs en démystifiant les technologies" " avancées." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "" "Nous savons que nous sommes humains. Les échecs et les insuffisances peuvent" " arriver et le contexte changer. Nous le prendrons en compte dans nos " "logiciels et dans nos vies, ainsi que la poursuite du bonheur. Nous " "évoluerons." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "" "Nous croyons qu'il n'existe rien de plus beau que de comprendre les " "logiciels que nous utilisons dans notre vie quotidienne. Par conséquent, " "nous informerons librement le public sur le logiciel libre, notre communauté" " et notre système d'exploitation." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia est de qualité" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia sera basée sur des pré-requis de qualité et de stabilité." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia sera respectueuse des normes de l'open-source." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "" "Mageia adhérera toujours aux plus hauts standards des technologies de " "sécurité et de confidentialité pour protéger les données de nos " "utilisateurs." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia est ouverte sur le monde" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Nous garantirons l'avenir de la distribution grâce à sa communauté." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "" "Nous allons coopérer avec d'autres distributions open-source et les " "développeurs du noyau et des logiciels en contribuant au code." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Nous travaillerons avec les autres projets open-source." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Nous accueillerons toute entreprise commerciale voulant faire partie de " "notre communauté." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "" "Mageia sera toujours basée sur des logiciels open-source. Cependant, le " "projet sera également ouvert aux contributions non open-source, pour fournir" " des alternatives aux divers besoins et attentes de nos utilisateurs." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "" "Mageia sera toujours un projet collectif, international et organisé, " "représentant chaque facette de notre communauté plurielle."