# gettext catalog for index web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: index # # include translation strings from: # en/index.php # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2015,2017 # IƱigo Salvador Azurmendi , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-28 13:03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:49+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" msgid "Home of the Mageia project" msgstr "Mageia proiektuaren ataria" #: "/web/en/index.php +15" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia erkidegoan oinarritutako Linux banaketa bat da, idazmahairako eta zerbitzarietarako." #: "/web/en/index.php +16" msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, ,software aske, software libre, sistema eragile, ordenagailu, konputagailu, magaleko, ordenagailu eramangarri, mahaigaineko, zerbitzari, burugabe, gailu, eramangarri, sakelako, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia Blog (English)" msgstr "Mageiaren Blog-a (Ingelesez)" #: "/web/en/index.php +23" msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +225" msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & zerbitzariarentzako distribuzio bat." #: "/web/en/index.php +233" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/index.php +234" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/es/" #: "/web/en/index.php +246" #, fuzzy msgid "Latest news from our localized planet:" msgstr "Blogetik azken berriak:" #: "/web/en/index.php +248" #, fuzzy msgid "Latest news from our localized blog:" msgstr "Blogetik azken berriak:" #: "/web/en/index.php +250" #, fuzzy msgid "Latest news from our English planet:" msgstr "Blogetik azken berriak:" #: "/web/en/index.php +252" #, fuzzy msgid "Latest news from our English blog:" msgstr "Blogetik azken berriak:" #: "/web/en/index.php +267" msgid "Change your perspective" msgstr "Aldatu zure ikuspuntua" #: "/web/en/index.php +269" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" msgstr "Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako & zerbitzarientzat" #: "/web/en/index.php +270" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" msgstr "Software librea, ehunka lagun egindako koprodukzioa" #: "/web/en/index.php +271" msgid "Elected governance, nonprofit organization" msgstr "Gobernu hautatua, irabaz-asmorik gabeko erakundea" #: "/web/en/index.php +272" msgid "You can be part of it" msgstr "Haren zatia izan zaitezke" #: "/web/en/index.php +281" #, fuzzy msgid "Mageia 6" msgstr "Mageia 5.1" #: "/web/en/index.php +282" #, fuzzy msgid "released in July 2017" msgstr "2016eko Abenduan askatua" #: "/web/en/index.php +286" msgid "Release notes" msgstr "Askatse oharrak" #: "/web/en/index.php +286" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +287" msgid "errata" msgstr "huts zerrenda" #: "/web/en/index.php +287" #, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/index.php +292" msgid "Get involved in the next version" msgstr "Parte hartu hurrengo bertsioan" #: "/web/en/index.php +294" msgid "Test" msgstr "Probatu"