# gettext catalog for community web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: community # # include translation strings from: # en/community/index.php # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-25 09:59+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "Mageia Community" msgstr "Mageia Erkidegoa" #: "/web/en/community/index.php +16" msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." msgstr "Mageia Erkidego Zentrala non laguntzaile eta erabiltzaile guztiek Mageia-ri buruzko azken berriak aurki ditzakete eta gehiago ikas dezakete proiektuan egiten denari buruz." #: "/web/en/community/index.php +17" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" msgstr "mageia, erkidegoa, berriak, tresnak, zereginak" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "Mageia Community Central" msgstr "Mageia Erkidego Zentroa" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://blog.mageia.org/en/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "Blog" msgstr "Blog-a" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://planet.mageia.org/en/" msgstr "https://planet.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +37" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "https://forum.mageia.org/en/" msgstr "https://forum.mageia.org/en/" #: "/web/en/community/index.php +38" msgid "Forums" msgstr "Foroak" #: "/web/en/community/index.php +39" msgid "Mailing-lists" msgstr "Posta-zerrendak" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org/" msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +42" msgid "Mageia Applications Database" msgstr "Mageia Aplikazio Datubasea" #: "/web/en/community/index.php +43" msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: "/web/en/community/index.php +44" msgid "People" msgstr "Gendea" #: "/web/en/community/index.php +51" msgid "News" msgstr "Berriak" #: "/web/en/community/index.php +71" msgid "How to contribute?" msgstr "Nola lagundu?" #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "Start here" msgstr "Hemen hasi" #: "/web/en/community/index.php +74" msgid "and meet us on IRC." msgstr "eta ezagutu gaitzazu IRC ." #: "/web/en/community/index.php +75" msgid "You can also support financially the project!" msgstr "Zuk laguntza ekonomikoa eman ahal diozu proiektuari!" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Toolbox" msgstr "Tresna kutxa" #: "/web/en/community/index.php +80" msgid "Wiki ← collaborative documentation" msgstr "Wiki ← elkarlaneko dokumentazioa" #: "/web/en/community/index.php +81" msgid "Bugzilla ← to report bugs" msgstr "Bugzilla ← akatsen berri emateko" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "For developers & packagers" msgstr "Sustatzaileentzat & paketatzaileak" #: "/web/en/community/index.php +89" msgid "Subversion" msgstr "Subertsioa" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "Git code repositories" msgstr "Git kode biltegiak" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Packages submission queue" msgstr "Paketeak bidalketaren ilaran" #: "/web/en/community/index.php +92" msgid "unmaintained packages" msgstr "Mantendu gabeko paketeak" #: "/web/en/community/index.php +93" msgid "Global QA report" msgstr "QA txosten globalak" #: "/web/en/community/index.php +97" msgid "Conversations" msgstr "Elkarrizketa" #: "/web/en/community/index.php +98" msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" msgstr "... edo, nola gurekin harremanetan jarri? Erraza:" #: "/web/en/community/index.php +100" msgid "IRC on Freenode" msgstr "IRC Freenode zerbitzarian" #: "/web/en/community/index.php +101" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +104" msgid "in real life!" msgstr "bizitza errealean!" #: "/web/en/community/index.php +105" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +105" msgid "during events!" msgstr "Ekitaldian zehar!" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Teams you can join!" msgstr "Lagundu ditzakezun Taldeak!" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "Atelier" msgstr "Tailerra" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Packaging" msgstr "Paketatzea" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Testing & QA" msgstr "Frogak & QA" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " "hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Translation" msgstr "Itzulpena" #: "/web/en/community/index.php +115" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +115" msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "sistemak & azpiegituren administrazioa" #: "/web/en/community/index.php +116" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +116" msgid "Bugs triaging" msgstr "Akats sailkapena" #: "/web/en/community/index.php +128" msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: "/web/en/community/index.php +130" msgid "More about Mageia" msgstr "Gehiago Mageia-ri buruz" #: "/web/en/community/index.php +131" msgid "" "Our code of conduct and values" msgstr "Gure jokabide kode and balioak" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Our governance model and structure:" msgstr "Gure gobernu eredua eta egitura:" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +134" msgid "Teams" msgstr "Taldeak" #: "/web/en/community/index.php +135" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +135" msgid "the Council" msgstr "Kontseilua" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +136" msgid "the Board" msgstr "Taula" #: "/web/en/community/index.php +138" msgid "" "Donations & reports." msgstr "Emateak & txostenak." #: "/web/en/community/index.php +143" msgid "" "This page needs you! Join " "the Web team!" msgstr "Orri honek behar zaitu! Web taldearekin bat egin !"