# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:13+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: "/web/en/about/index.php +12" msgid "About Mageia" msgstr "Mageia-ri buruz" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "" "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide " "gehiago." #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "" "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, " "kronologia" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "" "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da." #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "" " Erkidegokoko proiektua , irabazi-asmorik gabeko erakundeak hautatutako laguntzaileengatik." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "" "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " "system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " "collaborative projects." msgstr "" "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino " "aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea " "lankidetza proiektuak zuzentzeko." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Orain arte, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" msgid "" "started in September 2010 as a fork of Mandriva Linux," msgstr "" "2010-eko Irailean hastia of " "Mandriva Linux-en bidegurutze gisa," #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," msgstr "" "bildutako ehunka gizabanako zaintzaile eta " "hainbat enpresa mundu osoan ," #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery " "and support, using Free Software tools;" msgstr "" "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, dokumentazioa , entrega " "eta laguntza , Software Libre-dun tresnak " "erabiliz;" #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "released four major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013 and in February 2014." msgstr "" "Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak 2011ko " "Ekainean, 2012ko Maiatzean, 2013ko Maiatzean eta 2014ko Otsailean." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "" "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua " "laguntzeko." #: "/web/en/about/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance " "rules;" msgstr "" "Mageia.Org-ko legezko konstituzio eta governance arauak;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "financial reports, donators." msgstr "" "finantza txostenak, emaileak." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" msgstr "Mageia lizentzia" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "Gure ekarpen diren gure lizentzia oinarritzen da." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" msgstr "Jokabide kodea" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "Gure erkidegoan Jokabide kodea erabiltzen dugu." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" msgstr "Baliabideak & material grafikoa" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "" "Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Current graphics charter." msgstr "Oraingo araudi grafikoa."