# gettext catalog for thank-you web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: thank-you # # include translation strings from: # en/thank-you/index.php # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:18+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/thank-you/index.php +14" msgid "Thank you for making Mageia possible." msgstr "Täname kõiki, kes on aidanud Mageia teoks teha." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" msgid "" "People, organisations and services without which Mageia would not exist." msgstr "Inimesed, organisatsioonid ja teenused, ilma kelleta ja milleta Mageiat ei oleks." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" msgstr "mageia, annetamine, annetused, tänu, partnerid, abi, peeglid, majutamine" #: "/web/en/thank-you/index.php +27" msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." msgstr "Suuresti tänu teile on Mageia suutnud edasi liikuda." #: "/web/en/thank-you/index.php +29" msgid "You too can donate!" msgstr "Ka teie võite annetada!" #: "/web/en/thank-you/index.php +30" msgid "Check our activity and financial reports!" msgstr "Meie tegevus- ja finantsaruanded" #: "/web/en/thank-you/index.php +36" msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" msgstr "Järgmised imelised inimesed on %sannetanud raha%s Mageia.Org-ile:" #: "/web/en/thank-you/index.php +41" msgid "" "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. More details." msgstr "Viimase 30 päevaga on Mageia.Org-ile annetatud %s eurot. Täpsemalt on kõik kirjas siin." #: "/web/en/thank-you/index.php +46" msgid "Last update:" msgstr "Viimane uuendus:" #: "/web/en/thank-you/index.php +50" msgid "" "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " "enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." msgstr "Mageia ei oleks suutnud 2010. aasta septembris sündida ega edasi liikuda ilma sadade inimeste innu, nõuannete ja kaasalöömiseta." #: "/web/en/thank-you/index.php +51" msgid "" "It would not have either, without help and donation from many people and " "organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " "facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " "network bandwidth, money and finally, care." msgstr "Samuti ei oleks me hakkama saanud paljude inimeste ja organisatsioonide abita, kes pakkusid Mageia.Org-ile nõuandeid, julgustavaid sõnu, usaldust, ruume, tarkvaramajutust, servereid ja riistvara arenduseks, peegleid, võrgumahtu, raha ja muidugi ka lihtsalt hoolitsust." #: "/web/en/thank-you/index.php +52" msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." msgstr "Käesolev lehekülg tuletabki meelde kõigi nende panust projekti." #: "/web/en/thank-you/index.php +55" msgid "" "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " "facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " "some facilities:" msgstr "Järgmised organisatsioonid ja inimesed on pakkunud Mageia.Org-ile peegleid, majutusruumi, nõuandeid majutuse kohta, servereid, võrgumahtu ja muud sarnast:" #: "/web/en/thank-you/index.php +58" msgid "" "Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, " "seats and advice (mostly in Paris for now):" msgstr "Suurepärased kohad ja meeskonnad, kes on meid rõõmuga vastu võtnud ja pakkunud meile teed, kohvi, istumisvõimalust ja nõuandeid (seni peamiselt Pariisis):" #: "/web/en/thank-you/index.php +60" msgid "La Cantine" msgstr "La Cantine" #: "/web/en/thank-you/index.php +61" msgid "Le Père Tranquille" msgstr "Le Père Tranquille" #: "/web/en/thank-you/index.php +62" msgid "Séverine's place" msgstr "Séverine'i juures" #: "/web/en/thank-you/index.php +63" msgid "Élise's place" msgstr "Élise'i juures" #: "/web/en/thank-you/index.php +64" msgid "Starbucks Coffee" msgstr "Starbucksi kohvik" #: "/web/en/thank-you/index.php +67" msgid "" "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" " its potential implications: you know who you are!" msgstr "Täname südamest kõiki inimesi, kellega me oleme kokku puutunud ning projekti ja selle võimaliku arengu üle aru pidanud: te teate, kes te olete!"