# gettext catalog for support web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: support # # include translation strings from: # en/support/index.php # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-17 21:08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-25 09:19+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" msgstr "Soporte para la distrubución Mageia." #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." msgstr "Lista de fuentes de soporte para la distribución Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" msgstr "mageia, linux, soporte, ayuda, hardware, calidad, pruebas" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" msgstr "Soporte" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" msgstr "Soporte de la Comunidad" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" msgstr "Soporte Profesional" #: "/web/en/support/index.php +25" msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: "/web/en/support/index.php +26" msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" msgstr "Ciclo de vida" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" msgstr "Requerimientos de hardware" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de Errores" #: "/web/en/support/index.php +38" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." msgstr "Puede ver la %sdocumentación existente aquí%s. También puede visitar nuestro %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." msgstr "Las actualizaciones están disponibles para %s y %s (seguridad y arreglo de fallos) y se publican regularmente." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." msgstr "Las actualizaciones están disponibles para %s (correcciones de errores y de seguridad) y publicados de forma permanente." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." msgstr "Puede instalarlas desde el Centro de Control de Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." msgstr "Puede suscribirse a nuestra lista de correo %s para ser notificado de estas actualizaciones." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Las versiones de Mageia tendrán soporte durante al menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 tendrá soporte hasta el 1 de agosto de 2015." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015." msgstr "Mageia 4 tuvo soporte hasta 1 de Agosto 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 ha sido soportado hasta el 26 de Noviembre de 2014." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 tuvo soporte hasta el 22 de noviembre de 2013." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 tuvo soporte hasta el 1 de diciembre, 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si necesita ayuda, información o instrucciones sobre la distribución Mageia que ha instalado o sobre el proyecto, puede comunicarse con nosotros a través de:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "" "Community support forums in " "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" msgstr "Foros de soporte de la comunidad en inglés – mire otros foros de la comunidad de Mageia para buscar soporte en su idioma;" #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " "contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "Canales IRC donde puede discutir en vivo con otros usuarios y colaboradores de Mageia: (en inglés) #mageia u otros canales en otros idiomas;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "Nuestra Wiki (todavía algo rudimentaria, ¡estamos trabajando en ella!);" #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "" "our mailing-lists;" msgstr "Nuestras listas de correo;" #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." msgstr "eventos locales: siga nuestro blog y calendario." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." msgstr "Mageia.Org no ofrece soporte comercial/profesional u otros servicios alrededor de la distribución. Pero hay otras organizaciones que ofrecen estos servicios y más." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the commercial vendors list" msgstr "Por favor compruebe la lista devendedores comerciales." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " "April 2011." msgstr "Mageia funciona en la mayoría de los sistemas informáticos X86 disponibles hoy en día, abril de 2011." #: "/web/en/support/index.php +79" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Puede seguir ésta lista de requerimientos de hardware:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Procesador: Cualquier procesador AMD, Intel o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memoria (RAM): 512MB mínimo, 2GB recomendado;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" msgstr "Almacenamiento (HDD): 1GB para una instlación mínima, 6GB para una configuración completa;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" msgstr "Unidad Óptica: CD o DVD dependiendo de la imagen ISO que use.(instalación por red y unidad USB disponibles);" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Tarjeta gráfica: Cualquier tarjeta gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Tarjeta de sonido: Cualquier tarjeta de sonido AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." msgstr "Para que algunos dispositivos (Wi-Fi chipsets, tarjetas gráficas 3D) funcionen adecuadamente, puede hacer falta firmware o software específico, ésto está disponible en el repositorio en linea llamado \"nonfree\" (aprenda más)." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." msgstr "Podemos hacer una lista/directorio de compatibilidad, así como un proceso de certificación de hardware, pero ésto está todavía en etapa de planificación. Siéntase libre de unirse/contactar con nuestros equipos Web y QA si le gustaría ayudar en éste apartado." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." msgstr "Puede comprobar e informar de errores ennuestro Bugzilla (bugs.mageia.org)."