# gettext catalog for cauldron web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
#
# include translation strings from:
# en/downloads/prerelease/download_index.php
# en/downloads/prerelease/nav.php
# en/downloads/alternative/index.php
#
# Translators:
# Gilberto F. da Silva, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36"
msgid "32 bit"
msgstr "32 bitoj"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +39"
msgid "64 bit"
msgstr "64 bitoj"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +46"
msgid "forthcoming"
msgstr "venonta"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +64"
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +65"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Elŝutu %s DVD, Live DVD, reton instali ISO-bildojn."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66"
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linukso, libera, elŝutu, iso, torento, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
msgstr "Atentu! Ĉi tio estas alfa, malstabila eldono."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Atentu! Ĉi tio estas beta, malstabila eldono."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98"
msgid ""
"It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW."
msgstr "Ĝi estas nur destinita por uzo de programistoj. NE UZU ĈI TIO EN PRODUKTADO AŬ POR OFICIALA RECENCIO."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99"
msgid ""
"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
msgstr "Ĉi tio estas Liberiga Kandidato. Liberiga Kandidato-programaro estas estas programaro kiu diplomiĝis Beta-testado, kaj devus esti eldonpreta produkto taŭga por progresintaj uzantoj kaj recenzistoj. Tamen, komencantoj kaj uzantoj de kritikaj aplikaĵoj eble deziras atendi la finan eldonon planitan por %s."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99"
msgid "february 2021"
msgstr "februaro 2021"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disabled. Please enable"
" it to have better rendering. At the end of this page "
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115"
msgid "But please remember that it will soon reach EOL."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +116"
msgid "But please remember that it already reached EOL."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank CD or DVD discs."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120"
msgid "All ISOs can also be launched from a USB drive."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122"
msgid ""
"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124"
msgid ""
"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127"
msgid ""
"For Windows please have a look on our wiki for your "
"options."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130"
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133"
msgid ""
"If you have UEFI, a procedure is available in the wiki."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137"
msgid ""
"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
"hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138"
msgid ""
"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original "
"Mageia 6 release."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139"
msgid ""
"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your "
"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
"live mode."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140"
msgid ""
"Please take a look in the documentation for the "
"appropriate media."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141"
msgid ""
"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have"
" the latest updates installed."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klasikaj Instalaĵoj-Flavoj"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete documentation for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Pli ol 167 lokaĵaroj estas eltenataj:"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +156"
msgid "and so much more!"
msgstr "kaj multaj pli!"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +157"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Vidu detalan liston"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +160"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +161"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Oni demandos al vi, kian programon vi volas instali."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +173"
msgid "LiveDVDs"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175"
msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +179"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180"
msgid ""
"Use a classical installation and see upgrade "
"guide."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +188"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Dratret-bazita instalo-KD"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from wired "
"network or a local disk."
msgstr "Elŝutu rapide kaj tuj ekŝarĝu en instala reĝimo de kabligita-reto aŭ loka disko."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190"
msgid "Have a look in the wiki to get a list of possibilities."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +192"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +197"
msgid "Classic Installation"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +200"
msgid "Live Media"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +203"
msgid "Network Installation"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +208"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +209"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +217"
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +220"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +224"
msgid "Plasma Desktop"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +228"
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +246"
msgid "Network installer"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +249"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Dratretbazita instalilo, Liberprogramara KD"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +250"
msgid "Contain only free software"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +253"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Dratretbazita instalilo + nelibera firmprograma KD"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258"
msgid "Free Software CD"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +261"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +267"
msgid "Supported Architecture"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288"
msgid "Download Method"
msgstr "Elŝuti"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +290"
msgid "Direct Link"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +291"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +297"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298"
msgid ""
"We recommend you to use BitTorrent for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +299"
msgid "BitTorrent links are not yet available."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +312"
msgid "Alternative downloads"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +319"
msgid "Release notes"
msgstr "Publikig-notoj"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +320"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321"
msgid "Which to choose"
msgstr " Kiun elekti "
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +321"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +322"
msgid "Get ISO on USB flash drive"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323"
msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you."
msgstr "Ĉu novulo? Jen viki paĝo por vi. "
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +324"
msgid "Help us on %s"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +329"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +331"
msgid "It is here."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +333"
msgid "Upgrading
from %s ?"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335"
msgid "do not use LiveDVDs;"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +336"
msgid "see the upgrade guide"
msgstr "vidu la ĝisdatigan gvidilon"
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9"
msgid "Features review"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +9"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +11"
msgid "Errata"
msgstr "Korektendaĵoj"
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Cimo-raportoj"
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99"
msgid "iso image"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99"
msgid "torrent link"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99"
msgid "magnet link"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99"
msgid "size"
msgstr "grando"
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +108"
msgid "Latest stable release"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +110"
msgid "Test release"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +112"
msgid "Previous releases"
msgstr ""